reconfortar
Nos reconfortan, pero la vida es infinitamente más compleja que eso. | They comfort us, but life is infinitely more complex than that. |
Todas esas voces me reconfortan, alimentan mi esperanza. | All these voices comfort me, feed my hope. |
Los resultados del control son muy que reconfortan. | The results of the monitoring are very comforting. |
Las manos se reconfortan, reparan, y protegen. | Hands are comforted, repaired, and protected. |
Estos aliados me reconfortan y fortalecen. | These allies fortify me and give me strength. |
A veces recibo cartas de lectores que me reconfortan en lo que hago. | I get sometimes letters from readers that strengthen me in what I do. |
Si el mensaje es perturbador ellos seleccionan solo aquellas partes que les reconfortan. | If the message is distressing, they select only those parts of the message that comfort. |
Los moribundos se reconfortan. | The dying are comforted. |
Las suaves protuberancias de silicona masajean, calman y reconfortan las encías de los bebés durante la dentición. | The soft silicone nubs are designed to massage, soothe and comfort baby's gums during teething. |
Las vistas sublimes del golfo y de The Palm conjuran un espacio mágico y reconfortan su espíritu. | Sublime views of the Gulf and the Palm conjure up a magical space and cosset your soul. |
Con el sacerdote se sienten en familia, y las tardes que pasan en el círculo les reconfortan. | With the priest, they felt part of a family and evenings spent at the club comforted them. |
O sea, quienes te reconfortan, te sacan sonrisas, te sosiegan y te mantienen fuerte ante la vida. | Or is, those comforting you, you draw smiles, they comfort you and keep you strong to life. |
Por eso siempre reconfortan gestos viriles y solidarios como el de Colina y compromisos incondicionales como el de Cremata. | So virile gestures of solidarity like those of Colina and unconditional commitments like those of Cremata are always comforting. |
Distinguen su ambientación el arte que viste sus paredes, y reconfortan su estancia, el exquisito mobiliario de principios de siglo. | Ambientacia will distinguish his art that saw its walls and comforted her stay the exquisite furnishings of the early twentieth century. |
Pero los misioneros reconfortan sobre todo a aquellos desdichados, quienes, en el momento de su partida, les acompañan hasta el barco llorando. | But above all, the missionaries comforted these unfortunate souls who, upon their departure, accompanied them weeping to the boat. |
Innúmeras personas se reconfortan con la enseñanza religiosa de santificación en su campo interior, pero lo reniegan en la esfera de acción objetiva. | Numerous people take comfort with the religious teaching of sanctification in its interior field, but deny it in the sphere of objective action. |
Incluso los colores sugieren cuáles son los que reconfortan y dan vigor, y cuáles los que reducen el calor y favorecen la contemplación. | Even the colors suggest which ones are comforting and vigor, and which are to reduce the heat and encourage contemplation. |
Nos reconfortan las recientes decisiones de cancelar el endeudamiento exterior de los países en desarrollo pobres, medida que ha defendido continuamente la UIP. | We are encouraged by recent decisions to write off the external debt of poor developing countries—a measure that the IPU has been consistently advocating. |
Y las aseveraciones publicitarias de los catálogos ni mucho menos siempre se reconfortan por las revocaciones entusiásticas de los ciclistas; | And advertising assurances of catalogues are no means always supported with enthusiastic responses of bicyclists; |
La Posada Fuente de Güelo se encuentra en un paraje privilegiado, lejos del ruido y con unas vistas que nos reconfortan y transmiten tranquilad. | Güelo's Shelter Fountain thinks in a privileged place, far from the noise and with a few sights that they encourage and transmit us tranquilad. |
