reconfirmar
- Ejemplos
Se envía un último mensaje SMS al cliente reconfirmando el servicio. | One final SMS message is sent to the client reconfirming the service. |
Serían el resultado de componendas, en las cuales, para lograr la unanimidad, se tuvo que retroceder aún, reconfirmando muchas cosas antiguas ya inútiles. | It claims that they are the result of compromises in which, to reach unanimity, it was found necessary to keep and reconfirm many old things that are now pointless. |
El nuevo Consejo Directivo, cuyo mandato se extiende a los próximos tres años, procedió luego a elegir Presidente, reconfirmando para el cargo por unanimidad a Mariarosa Baroni, que así comienza su tercer período consecutivo. | The new Board of Directors, whose mandate lasts three years, then proceeded to elect a new President unanimously naming Mariarosa Baroni for the position, who thus begins its third consecutive term. |
Esto se reconfirmando cómo las aplicaciones de monitoreo Spyera y el software le ayuda a combatir el ciberacoso, la protección de sus miembros empresariales y familiares y reducir al mínimo las molestias de la instalación difíciles, configuración, y el uso. | This is reconfirming how SPYERA monitoring apps and software helps you combat with cyberbullying, protecting your business and family members while minimizing the hassles of difficult installation, configuration, and usage. |
Y los Comités de Solidaridad con Euskal Herria y las plataformas de Amigas y amigos de Euskal Herria recientemente organizadas, demostrando y reconfirmando que el ansia de una Euskal Herria libre y socialista no camina sola, sino que está muy bien acompañada. | And the recently-organised Solidarity with the Basque Country Committees and the platforms of Friends of the Basque Country, showing and re-affirming that the longing for a free and socialist Euskal Herria does not walk alone, but is well accompanied. |
Terminó reconfirmando que las Naciones Unidas, en general, y su Oficina, en particular, seguirían apoyando los esfuerzos de los países en desarrollo sin litoral y de sus vecinos de tránsito por lograr la plena y efectiva aplicación del Programa de Acción de Almaty. | He concluded his statement by reconfirming that the United Nations as a whole, and his Office in particular, would continue to support the efforts of the landlocked developing countries and their transit neighbours towards the full and effective implementation of the Almaty Programme of Action. |
Reconfirmando información conflictiva que les dieron a ellos. | Reconfirming conflicting information that was given to them. |
RECONFIRMANDO la importancia de las metas y los objetivos ambientales incorporados en el TLCCC, incluido el de mejores niveles de protección ambiental; | RECONFIRMING the importance of the environmental goals and objectives of the CCFTA, including enhanced levels of environmental protection; |
RECONFIRMANDO la Declaración de Estocolmo sobre el Medio Humano de 1972 y la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo de 1992; | FURTHER REAFFIRMING the Stockholm Declaration on the Human Environment of 1972 and the Rio Declaration on Environment and Development of 1992; |
Una Conferencia de la Sociedad Civil sobre el proceso post-2015 denominada Avanzando en la agenda de desarrollo sostenible post-2015: Reconfirmando Derechos – Reconociendo Límites – Redefiniendo Objetivos [6] tendrá lugar del 26 al 29 de marzo de 2013 en Bonn, Alemania. | A Civil Society Conference on the post-2015 process called Advancing the Post-2015 Sustainable Development Agenda: Reconfirming Rights–Recognising Limits–Redefining Goals [6] will be held from 26-28 March, 2013 in Bonn, Germany. |
