Resultados posibles:
recalquen
-they/you stress
Presente de subjuntivo para el sujetoellos/ellas/ustedesdel verborecalcar.
recalquen
-stress
Imperativo para el sujetoustedesdel verborecalcar.

recalcar

Que los maestros, directores y administradores en sus contactos con los padres recalquen el tipo de instrucción de seguridad que los alumnos necesitan y se consiga el apoyo de los padres para lograr este fin.
That school teachers, principals, and administrators in their contacts with parents emphasize the kind of safety instruction pupil passengers need and enlist parental support to achieve this end.
Esto es algo que espero que el Sr. Solana y el Consejo lo recalquen a ambas partes: si existen acuerdos internacionales en los que prevalece el Derecho internacional, ambas partes deberían respetarlos.
That is something that I hope Mr Solana and the Council will impress on both sides: if there are international agreements where there is international law, then both sides should abide by them.
La originalidad del método de trabajo consiste en formular enseñanzas, a partir de las revelaciones de la variedad de casos, que recalquen los puntos comunes a pesar de las diferencias.
The originality of this way of working consists of learning from what's really happening in different locations, while searching for the points that we have in common that rise above the differences.
Recomienda que todos los programas de formación de profesionales de museos recalquen la importancia del patrimonio inmaterial y hagan que la comprensión de éste constituya una exigencia para la calificación profesional;
Recommends that all training programmes for museum professionals stress the importance of intangible heritage and include the understanding of intangible heritage as a requirement for qualification;
Por consiguiente, el Grupo de los Verdes respalda totalmente los mensajes y pedimos a los organismos competentes de la UE que recalquen a los Estados miembros que deben tomárselos tan en serio como lo estamos haciendo nosotros hoy.
Consequently, the Group of the Greens fully endorses the messages in this decision and we call upon the competent bodies of the EU to impress upon the Member States that they should take it just as seriously as we are doing here this evening.
Pedimos a la comunidad internacional y al Consejo de Seguridad que condenen los ataques y exijan al Iraq que les ponga fin inmediatamente, así como que recalquen la necesidad de respetar la seguridad, la soberanía y la integridad territorial de Kuwait.
We call on the international community and on the Security Council to condemn these attacks, to demand that Iraq immediately put an end to them, and to stress the need to respect Kuwait's security, sovereignty and territorial integrity.
Tiene también por objeto examinar este tema desde una óptica diferente, en la que se recalquen la asociación y el beneficio mutuo.
It is also meant to illuminate the subject from a different perspective, one that stresses partnership and mutual benefit.
Pido a sus Señorías que recalquen antes sus Gobiernos nacionales la necesidad de encontrar una fórmula para rectificar este error, mediante la definición de los objetivos concretos de la Política Común de Pesca en la versión definitiva del futuro tratado.
I ask all my colleagues in this House to impress on their national governments the need to find a formula to rectify this, by defining the specific objectives of the common fisheries policy in the final version of the future treaty.
Palabra del día
la huella