recalcarse

Debe recalcarse que el pecado procede del interior de nosotros.
It must be stressed that sin comes from inside us.
Debe recalcarse que el pecado procede de dentro de nosotros.
It must be stressed that sin comes from inside us.
Las consecuencias para la población de Pakistán no pueden recalcarse suficientemente.
The consequences for the people of Pakistan cannot be stressed enough.
Este aspecto debe recalcarse por encima de todo lo demás.
That aspect should be stressed above all else.
Creemos que esta cuestión debe recalcarse.
We believe that this issue must be emphasized.
No puede recalcarse en demasía que una operación debe comenzar en un momento apropiado.
It cannot be overemphasized that an operation must begin in a timely manner.
De muchas maneras, esas lecciones son evidentes, pero incluso las simples verdades merecen recalcarse.
In many ways those lessons are obvious ones, but even simple truths bear repeating.
No puede recalcarse suficientemente.
It cannot be stressed often enough.
Finalmente, debe recalcarse nuevamente que la división de la Sexología en las subdisciplinas es solo una estratagema artificial.
Finally, it should be emphasized again that the division of sexology into subdisciplines is only an artificial stratagem.
En este sentido, mi delegación desea hacer una serie de observaciones específicas que consideramos deben recalcarse.
In this regard, my delegation would like to make a number of specific points that we believe need to be stressed.
No obstante, debe recalcarse que el tema de la inserción social depende fundamentalmente de los Estados miembros.
It must be stressed, however, that social inclusion is mainly a matter for the Member States.
Debe recalcarse que la directiva propuesta es un acto importantísimo que merece un apoyo total.
It should be emphasized that the proposed Directive is an extremely important legislative act that deserves full support.
No puede recalcarse aquí lo suficiente el papel y la importancia de los medios de difusión en dar información objetiva.
The role and importance of the mass media in giving objective information cannot be overemphasized here.
Debe recalcarse el papel del sector privado, las empresas pequeñas y medianas y las capacidades tradicionales del comercio.
The role of the private sector, small and medium-sized enterprises and traditional trading capabilities should be emphasized.
Debe recalcarse que esta es una ley temporaria, que en este momento caduca el 31 de mayo de 2005.
It should be emphasized that this is a temporary law, which presently expires on May 31, 2005.
No debería recalcarse tanto la incorporación estándar de 250 ppm en relación con el consumo "normal" de alimentos.
Less emphasis should be put on the standard incorporation of 250 ppm. related to "normal" food consumption.
Su poder de convicción desempeñó un papel decisivo, porque debe recalcarse que varios Estados miembros no querían esta Directiva.
Its capacity to convince played a decisive role, because it must be stressed that several Member States did not want this directive.
Debe recalcarse la distribución de los beneficios y no la regulación del acceso, que es principalmente competencia de las legislaciones internas.
Benefit distribution should be emphasized rather than access regulation, which was mainly the competence of domestic legislations.
En segundo lugar, debe siempre recalcarse que el terrorismo no es propio de una religión, una civilización o una cultura específicas.
Secondly, it must always be stressed that terrorism does not belong to a specific religion, civilization or culture.
En primer lugar con la ley en la mano, aspecto que debería recalcarse frente a la arbitrariedad.
Firstly on the basis of the law, and this - rather than arbitrariness - we should step up.
Palabra del día
la lápida