reasonable assurance

Popularity
500+ learners.
In accordance with its charter, NADB may provide loans for infrastructure projects with a demonstrable and reasonable assurance of repayment.
De acuerdo con lo dispuesto en su convenio constitutivo, el BDAN podrá otorgar créditos a los promotores de proyectos de infraestructura que demuestren una seguridad de pago razonable.
Those standards require that the Board plan and perform the audit to obtain reasonable assurance as to whether the financial statements are free of material misstatements.
Esas normas exigen que la Junta planifique y realice la comprobación de cuentas a fin de cerciorarse de que no haya inexactitudes de importancia en los estados financieros.
The auditing standards require that the Board plan and perform the audit to obtain reasonable assurance that the financial statements are free of material misstatements.
Esas normas exigen que la Junta planifique y realice la comprobación de cuentas a fin de cerciorarse de que no haya inexactitudes de importancia en los estados financieros.
Those standards require that the Board plan and perform the audit to obtain reasonable assurance as to whether the financial statements are free from material misstatement.
Esas normas exigen que la Junta planifique y realice la comprobación de cuentas a fin de cerciorarse de que no haya inexactitudes de importancia en los estados financieros.
These standards require that the Board plan and perform the audit to obtain reasonable assurance as to whether the financial statements are free from material misstatement.
Esas normas exigen que la Junta planifique y realice la comprobación de cuentas a fin de cerciorarse de que no haya inexactitudes de importancia en los estados financieros.
Those standards require that the Board plan and perform the audit to obtain reasonable assurance as to whether the financial statements are free of material misstatement.
Esas normas estipulan que la Junta planifique y realice la auditoría de modo que se asegure en todo lo posible que los estados financieros no contengan declaraciones falsas de importancia.
This prompts the question as to who is in a position to provide this reasonable assurance.
Esto suscita la pregunta de quien está en la posición de ofrecer esta garantía razonable.
What controls are in place to provide reasonable assurance that controls are not overridden by management?
¿Qué controles existen para proporcionar una garantía razonable de que la dirección no invalida los controles?
The operator shall enable reasonable assurance of the integrity of reported emissions to be determined.
El titular permitirá que se obtenga una certeza razonable de la integridad de las emisiones notificadas que deben determinarse.
These special controls, when met along with general controls, provide reasonable assurance of safety and effectiveness for this test.
Estos controles especiales, al imponerse junto con controles generales, ofrecen una garantía razonable de seguridad y eficacia para esta prueba.
These special controls, when met along with general controls, provide a reasonable assurance of safety and effectiveness for these tests.
Estos controles especiales, al imponerse junto con controles generales, ofrecen una seguridad razonable de seguridad y eficacia para estas pruebas.
UNOPS had to perform data cleansing in order to obtain reasonable assurance regarding the reliability of its financial data.
La UNOPS tuvo que realizar una depuración de datos para obtener seguridades razonables respecto de la fiabilidad de sus datos financieros.
Such people will not involve themselves in a dissident movement unless they have a reasonable assurance that we will respect their privacy.
Tales personas no se involucrar en un movimiento disidente a menos que tengan un resguardo razonable de que respetaremos su privacidad.
Be supported by a system of internal control which provides reasonable assurance that the charges are accurate, allowable, and properly allocated.
Ser apoyados por un sistema de control interno que proporcione una seguridad razonable de que los cargos sean exactos, permisibles y asignados correctamente.
Accordingly, even effective disclosure controls and procedures can only provide reasonable assurance of achieving their control objectives.
En consecuencia, incluso los controles y procedimientos efectivos para revelar información solamente pueden proporcionar una seguridad razonable de que se alcanzarán los objetivos del control.
In approving the Amplatzer PFO Occluder, the FDA concluded that the device demonstrated a reasonable assurance of safety and effectiveness.
Durante la aprobación del Oclusor del FOP, de Amplatzer, la FDA concluyó que el dispositivo demostraba una garantía razonable de seguridad y eficacia.
These special controls, when met along with general controls, provide a reasonable assurance of safety and effectiveness for apps used for contraception.
Estos controles especiales, al imponerse junto con controles generales, ofrecen una seguridad razonable de seguridad y eficacia para estas aplicaciones.
That way we will have reasonable assurance that the method can be used to predict future events that have not happened yet.
De esa manera tendremos seguridad razonable de que el método se puede usar para predecir eventos futuros que todavía no han sucedido.
These measures offered a reasonable assurance of increasing profitability over the period 2003-2007 to the levels expected by private investors.
Dichas medidas habrían aportado garantías razonables de una mayor rentabilidad en el período 2003-2007 que respondía a las necesidades de los inversores privados.
The audit of the accounts shall provide reasonable assurance on the completeness, accuracy and veracity of the amounts declared in the accounts.
La auditoría de las cuentas ofrecerá garantías razonables de la integridad, precisión y veracidad de los importes declarados en las cuentas.
Palabra del día
el trébol