real gentleman

Popularity
500+ learners.
But you're not like that. You're a real gentleman.
Pero tú no eres así, tu eres un caballero.
It takes a real gentleman to admit when he's wrong.
Hay que ser un caballero para admitir que uno se equivoca.
This is a real gentleman, unlike all of you!
¡Este si es un caballero, no como ustedes!
You're the first real gentleman I've met since I left New York.
Eres el primer caballero que conozco desde que salí de Nueva York.
And I could see he was a real gentleman.
Me di cuenta enseguida de que era un caballero.
You were a real gentleman, Shady-Shad.
Eres todo un caballero, Shady-Shad.
I said you was a real gentleman.
Muy amable. Le he dicho que era usted un caballero.
Bud? You're the first real gentleman I've met since I left New York.
Eres el primer caballero que conozco desde que salí de Nueva York.
You're a real gentleman, aren't you?
Eres todo un caballero, ¿verdad?
Lady, you're a real gentleman.
Señorita, es usted todo un caballero.
Thank you, you're a real gentleman.
Gracias, es todo un caballero.
You were also a real gentleman.
También te portaste como un caballero.
He was a real gentleman.
Fue todo un caballero.
You're a real gentleman.
Eres todo un caballero.
Trust me, he's a real gentleman.
Es todo un caballero, de eso sé yo.
He's a real gentleman.
Es todo un caballero.
He's a real gentleman.
Es un gran señor. Un verdadero caballero.
On top of that, I ordered a suit, I want to feel like a real gentleman.
Además he encargado un traje, quiero sentirme un caballero.
Why can't he do something a real gentleman would do, like save a damsel in distress?
¿Por qué no hace algo que haría un caballero como salvar a una doncella?
Ah. You're a real gentleman.
Eres todo un caballero.
Palabra del día
salir del cascarón