Resultados posibles:
rasgar
Sintió como rasgaba algo, pero era tela, no carne. | He felt it tear something, but it was cloth, not flesh. |
La mujer rió mientras ella rasgaba sus ropas. | The woman laughed as she tore open her robes. |
Lo que vi era que realmente el cielo se rasgaba. | What I saw was really a tearing apart of the sky. |
Intenté millones de veces escribirle pero siempre rasgaba la carta. | I tried writing to her millions of times but would always tear up the letter. |
Un dolor insoportable rasgaba nuestras almas. | Unbearable pain gripped our souls. |
Al hacerlo sintió como su piel se rasgaba bajo sus dientes y garras. | As she did so she felt her flesh tear under their teeth and claws. |
El dolor le rasgaba cada vez que respiraba, ahogando todo lo demás en su mente. | The pain tore through him with every breath, drowning out nearly everything in his mind. |
Uno rasgaba el exterior de una pierna, el otro el interior de la misma. | One scraped the outside of a leg, another scraped the inside of the same leg. |
En los tiempos del Antiguo Testamento la gente rasgaba o rompía sus vestidos para mostrar su profunda pena y tristeza y aflicción. | In Old Testament times people would rend or tear their clothes to show their deep grief and sorrow and distress. |
El Comité de Acción de las Derechas de Característica de Minneapolis ha conducido tan la carga contra la ciudad que se rasgaba abajo de edificios. | So Minneapolis Property Rights Action Committee has led the charge against the city's tearing down buildings. |
Vi a un hombre que se envolvía el cuerpo con enredaderas de púas y lo rasgaba como a un paño, y otro que fue empalado por varias estacas de madera. | I saw a man have spiked vines wrap around his body and rip him like cloth, and another was impaled by several wooden spikes. |
En la noche de la unción, se encerraba al neófito en una cámara especial donde vaciaba todo el cáliz de la desesperanza y rasgaba sus ropas, y soportaba una angustia mental en espíritu. | On the night of the anointment the neophyte was locked in a special chamber where he emptied the full chalice of despair and rent his garments, enduring a mortal anguish in spirit. |
La idea de los agentes de policía que golpeaban en la puerta, rousting los fuera de sus camas, enviándolas primero a la cárcel y entonces fuera del país, mientras que rasgaba a las familias aparte, no cupo el carácter de nuestra nación. | The idea of police agents knocking on the door, rousting them out of their beds, sending them first to jail and then out of the country, while tearing families apart, did not fit the character of our nation. |
Mi primo tenía uno así. Rasgaba la carretera con él. | My cousin used to have one of these, to go with it. |
Rasgaba la carretera con él. | Tore up the road with it. |
Cuando se aflojaba se rasgaba más. | The sagging tore more. |
Cuando se aplicaba a la maquinaria, la cubierta se agujeraba o se rasgaba, especialmente cuando se creaba un vacío. | When applied to the machinery the cover would puncture or tear, especially when pulling a vacuum. |
La espada de Tashime atravesó el estómago de Shaiko hasta casi alcanzar la espina dorsal mientras que la garra no-muerta de ella le rasgaba el pecho, destrozando su túnica y arrancando la carne de sus huesos. | Tashime's blade tore through Shaiko's midsection nearly to the spine even as her undead claw tore across his chest, shredding his robes and flaying the flesh from his bones. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!