radicar en

De inmediato el alcalde Jorge Santini rechazó las críticas de Pesquera y lo retó a radicar en los foros pertinentes la denuncia que estime.
Santini immediately denied Pesquera's charges and challenged him to file a complaint in the appropriate forum.
El poderío comunitario debería radicar en unos ejércitos nacionales fuertes.
The Community's strength ought to lie in strong national armies.
Nuestra fuerza debería radicar en la diplomacia, el comercio y la prevención de conflictos.
Our strengths should lie in diplomacy, trade and conflict prevention.
El debate no debiera radicar en torno a ese aspecto.
The debate should not focus on this point.
Por extraño que parezca, su problema podría radicar en su nariz o boca.
Strange as it seems, your problem may lie in your nose or mouth.
La constancia de esas estructuras primarias parece radicar en ámbitos preservados a sustancias ideales.
The constancy of these primary structures seems to lie in areas preserved ideals substances.
La razón de este fenómeno podría radicar en la historia de nuestra evolución.
The reason for this could lie in our evolution.
Esto no debe ni puede radicar en interés nuestro.
Surely that cannot be in our interest.
Entonces, la verdadera preocupación debería radicar en la interpretación y protección de nuestros datos.
And so the real concern should lie in the interpretation and protection of our data.
La explicación puede radicar en el prestigio que para entonces ya había alcanzado la Ingeniería.
The explanation for this may lie in the prestige already acquired by Engineering.
Sin embargo, a menudo, los problemas pueden radicar en el sistema de lavado del sello.
But problems can often lie in the detail of the seal flushing system.
La responsabilidad de la autoridad debe radicar en la valoración de los riesgos.
The Agency's responsibility should be for risk assessment.
¿Cuál fue el motivo que la llevó a vivir fuera de Brasil y radicar en Austria?
What was the main reason for you to leave Brazil and settle in Austria?
Un aspecto fundamental de la falta de integración suele radicar en las prioridades.
At the heart of the gap is often the question of priorities.
El problema puede radicar en que necesitas más tiempo para programar citas con el doctor.
The problem could be that you need more flexibility in your schedule for doctors' appointments.
La clave, en cambio, parece radicar en ciertos factores subyacentes y características especiales que estudiaremos más abajo.
Instead, the secret seems to lie in certain underlying factors and special features that we will study below.
El éxito de SSADM puede radicar en el hecho de que no se basa en una sola técnica.
The success of SSADM may lie in the fact that it does not rely on a single technique.
Erkoreka ha opinado que la diferencia puede radicar en la solución que se tome para entrar en las ciudades.
Erkoreka believed that the difference may lie in the solution chosen to enter the cities.
Otra razón posible puede radicar en la selección incorrecta del Conjunto de comandos en la ficha Módem – Propiedades – Fax.
Another reason can be an incorrect Command set selection in the Modem–Properties–Fax tab.
Me puedo imaginar que esto les agrade, pero no puede radicar en el sentido del Parlamento Europeo.
I can imagine that they would like that, but that can hardly be what Parliament intended.
Palabra del día
la lápida