Resultados posibles:
racionalizar
- Ejemplos
Adoptar políticas por las que, al mismo tiempo que aumenten las exportaciones, se racionalicen las importaciones. | Adopt policies, which increase exports, while rationalizing imports. |
Las reiteradas exhortaciones del Secretario General a que se racionalicen los mecanismos especiales existentes han recibido escasa atención. | The Secretary-General's repeated calls to rationalize existing special mechanisms had received scant attention. |
Permite que los proveedores de servicios mejoren la experiencia del cliente, racionalicen costos y aceleren el crecimiento de sus ingresos. | It enables service providers to enhance customer experience, rationalize costs and accelerate revenue growth. |
En ese proceso, puede resultar útil que se racionalicen el programa y los métodos de trabajo de la Asamblea. | The rationalization of the Assembly's agenda and working methods can help in that process. |
Es muy importante que se coordinen y racionalicen no solo los instrumentos existentes, sino también las redes. | That makes it extremely important that not only the existing instruments, but also the networks, be coordinated and rationalised. |
La Comisión espera con interés que en informes futuros se racionalicen las categorías referentes al estado de aplicación de las recomendaciones. | The Committee looks forward to a streamlining of recommendation status categories in future reports. |
Conviene ejercer presión sobre quienes usan estos plaguicidas para que racionalicen y reduzcan significativamente su empleo. | We should exert pressure on the various players concerned in order to rationalise and significantly reduce the use of these pesticides. |
Introducirá reformas que racionalicen el trabajo de la UE y facilitarán el proceso de toma de decisiones en una Europa ampliada. | It will introduce reforms that streamline the workings of the EU and will facilitate decision-making in an enlarged Union. |
La digitalización de la comunicación corporativa ha dado lugar a nuevas oportunidades para que las organizaciones racionalicen los procesos internos y mejoren las prácticas obsoletas. | The digitisation of corporate communication has given rise to new opportunities for organisations to streamline internal processes and ameliorate outdated practices. |
El Consejo ha ordenado que estas herramientas se racionalicen y se coordinen, y que tengan una perspectiva trienal, con el fin de hacerlas más eficaces. | The Council ordered these tools to be streamlined and coordinated and to be given a three-year perspective, in order to make them more efficient. |
El Grupo del Movimiento de los Países No Alineados de la Comisión de Consolidación de la Paz pide que se racionalicen las sesiones de la Comisión. | The Non-Aligned Movement caucus in the Peacebuilding Commission calls for the streamlining of the meetings of the Commission. |
Reconocemos también la necesidad de que las diversas entidades regionales, al interior de sus regiones, racionalicen sus actividades con el fin de evitar la duplicación de los esfuerzos. | We also acknowledge the need for the various regional entities, within their regions, to rationalize their activities in order to avoid wasteful duplication of effort. |
Como parte de esta etapa, se ha pedido a todas las instituciones gubernamentales que racionalicen sus estructuras y departamentos internos y revisen en consecuencia sus planes sobre dotación de personal. | As part of this stage, all government institutions were required to streamline their internal structures and departments and to revise their staffing plans accordingly. |
Si se adopta una política uniforme, cabe esperar que los procedimientos se racionalicen y que se armonicen muchos de los diversos métodos de producción de documentos. | With the adoption of uniform policy, it can be expected that procedures will be streamlined and many of the diverse methods of document production will be harmonized. |
La Comisión está dispuesta a buscar soluciones en las líneas de dichas enmiendas, pero a condición de que se modifique la redacción y se racionalicen dentro del marco jurídico en vigor. | The Commission is willing to look for solutions along the lines of these amendments, but subject to some redrafting and streamlining within the existing legal framework. |
La reciente evaluación de SECP/MANUD ha señalado la necesidad de que esos mecanismos sean impulsados por los países y sean de su propiedad, y de que se racionalicen los procedimientos de programación. | Recent evaluation of CCA/UNDAF had shown the need for those mechanisms to be country-driven and country-owned and for programming procedures to be streamlined. |
Además, la reforma debería velar por que la jurisprudencia de la Sala de Apelaciones del Tribunal y del Tribunal Internacional para Rwanda sea más uniforme y que se racionalicen sus métodos de trabajo. | The reform should moreover ensure that the case law of the Appeals Chambers of the Tribunal and ICTR is more consistent and that their working methods are rationalized. |
No obstante, para lograrlo será necesario que adapten y racionalicen las reglas técnicas que aplican a de cada operación, a fin de promover la equivalencia funcional y, de esa manera, incrementar la eficiencia. | In doing so, however, they will nonetheless be required to adjust and streamline their technical rules for each transaction so as to promote functional equivalence and thereby to increase efficiency. |
Por último, la moción prevé incentivos para sistemas de gestión energética inteligentes e integrados en nuestras ciudades y para sistemas inteligentes de gestión del tráfico que racionalicen el comportamiento en carretera y los sistemas de transporte. | Finally, the motion provides for incentives for smart and integrated energy management systems in our cities and for smart traffic management systems with more rational road behaviour and transport systems. |
Habida cuenta de la falta de recursos para los mecanismos actuales, así como la recomendación del Secretario General de que se racionalicen los procedimientos especiales, lamenta profundamente la designación del experto independiente sobre la impunidad. | In view of the lack of resources for existing mechanisms, as well as the recommendation by the Secretary-General to rationalize special procedures, he deeply regretted the appointment of an independent expert on impunity. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!