race-based
- Ejemplos
As early as 6 months, a baby's brain can notice race-based differences. | A los 6 meses, el cerebro de un bebé ya puede reconocer diferencias raciales. |
He also alleged race-based harassment and offensive behaviour on the part of colleagues. | También denuncia acoso y conducta ofensiva por razones raciales por parte de sus colegas. |
The image of the Holocaust reminded people of the damage that race-based politics could cause. | La imagen del Holocaust recordó a gente el daño que raza-baso' política podría causar. |
This movement served its purpose in abolishing race-based segregation in the South. | Este movimiento respondió a su propósito en la supresión de la segregación raza-basada en el sur. |
After the bitter days of Reconstruction, they revived a race-based system of social stratification. | Después de los días amargos de la reconstrucción, restablecieron un sistema raza-basado de la estratificación social. |
This race-based privilege is interpreted as brashness by some of my Spanish-speaking Hispanic subjects. | Este privilegio basado en la raza es interpretado como insolencia por algunos de los participantes hispanos hispanoparlantes. |
Fair housing laws were enacted to end race-based housing restrictions. | Las leyes de vivienda justa fueron promulgadas para poner fin a las restricciones basadas en la raza de la vivienda. |
She transcended the misconception that leadership is gender, class or race-based. | Fue más allá del concepto erróneo que sostiene que el liderazgo está basado en el género, la clase o la raza. |
The Texas Attorney General interpreted the ruling to also ban race-based scholarships. | El procurador general del estado interpretó que la decisión también se aplicaba a las becas designadas para minorías. |
With the demise of BN came an end to the hegemony of communal race-based politics. | Con el colapso de BN se produjo el fin de la hegemonía de la política comunal basada en la raza. |
And in order to combat directly race-based inequalities, we should think about the implementation of affirmative action at the domestic level. | Y para combatir directamente las desigualdades raciales, tenemos que pensar también en la implementación de determinadas políticas de acción afirmativa a nivel nacional. |
Mayor Johnny Johnston acknowledged there had been a few race-based incidents, and said Ojai grappled with issues like any other town did. | El alcalde Johnny Johnston reconoció que ha habido algunos incidentes basados en la raza, y afirmó que Ojai se enfrenta a problemas como cualquier otro pueblo. |
Yet, in 1970, Fiji started its journey as a young nation on a rather shaky foundation, with a race-based constitution that rigidly compartmentalized our communities. | Sin embargo, en 1970, Fiji comenzó su trayectoria como joven nación sobre cimientos tambaleantes, con una constitución basada en la raza que encasillaba de manera rígida nuestras comunidades. |
Whilst not carrying obligations or expectations that are race-based, it does respond to issues of indigenous custom, culture and tradition. | Si bien en ella no se prevén obligaciones ni expectativas en función de la raza, se tienen en cuenta cuestiones relacionadas con las costumbres, la cultura y la tradición autóctonas. |
In their totality, these measures create a legal and policy framework aimed at the elimination of race-based disparities in educational quality and opportunity. | Con todas esas medidas se ha creado un marco jurídico y normativo para eliminar las disparidades por motivos de raza en la calidad de la enseñanza y las oportunidades de educación. |
With regard to discriminatory treatment among groups of children, the Commission is troubled by the plight of children who are victims of race-based discrimination within the juvenile justice system. | En relación con el trato discriminatorio entre grupos de niños, preocupa a la Comisión la situación de niños que son víctimas de discriminación en el sistema de justicia juvenil por motivos de raza. |
In 2008, a workshop was held to meet demands from participating companies for better training, technical expertise and exchange of practical experiences for addressing gender- and race-based inequalities in the labour market. | En 2008 se organizó un cursillo para atender a las demandas de las empresas participantes de conseguir mejor formación y conocimientos especializados e intercambiar experiencias prácticas para hacer frente a las desigualdades existentes en el mercado de trabajo basadas en el género y en la raza. |
The dualistic view was also inherent in race-based slavery. | La visión dualística era también inherente en esclavitud raza-basada. |
Because race-based slavery existed in America 140 years ago? | ¿Porque la esclavitud raza-basada existió en América hace 140 años? |
First, start with race-based slavery. | En primer lugar, comenzar con la esclavitud basada en la raza. |
