quitar de encima

Popularity
500+ learners.
No me la pude quitar de encima.
I couldn't keep her off me.
Te la puedo quitar de encima.
I can get her off your case.
El estornudo fótico no lo puede perjudicar, y ¡en realidad lo podría ayudar cuando siente que se aproxima un estornudo y se lo quiere quitar de encima!
Photic sneezing can't hurt you, and it may actually help when you feel a sneeze coming on and want to get it over with!
Solo es alguien que no me puedo quitar de encima.
He's just someone I can't get rid of.
Y no pude... no me lo pude quitar de encima.
And I couldn't... I couldn't get him off of me.
Sé que me quieres quitar de encima.
I know you'd like to get rid of me.
Quiero decir, no me lo puedo quitar de encima.
I mean, I can't shake the guy off.
No se pasa rápido, y no te lo puedes quitar de encima.
It doesn't get solved quickly, and you can't just shake it off.
Ni idea, no me los he podido quitar de encima.
No idea. Couldn't shake them off.
Ya te puedes quitar de encima de mí.
You can get off me now.
¡No me los puedo quitar de encima!
I can't get them off of me!
No me los quiero quitar de encima.
I don't want to knock them off their feet.
Me lo tuve que quitar de encima.
I had to haul him off me.
¿Te me puedes quitar de encima, por favor?
Could you get off me please?
Tú nunca te lo vas a quitar de encima.
You'll never hear the end of it.
No se preocupe. Se la voy a quitar de encima.
I'm going to take her off your hands.
Nunca nos lo vamos a quitar de encima.
Oh, we'll never hear the end of it.
No me lo puedo quitar de encima.
I can't get him off my back.
No me los podía quitar de encima.
I could not get rid of them.
Aún no me lo he podido quitar de encima.
I still haven't gotten over it.
Palabra del día
el estanque