quemada
- Ejemplos
The Spanish translation of Morvern has just come out, with the title Cara quemada; any comments? | Acaba de salir la traducción española de Morvern, con el título Cara quemada. ¿Algo que decir? |
Casa América presents, this afternoon at 19:00 hrs, in its room Iberia, the book La piel quemada. | Casa América presenta esta tarde, a las 19 horas en su sala Iberia, el libro La piel quemada. |
After themes such as Olor a Carne quemada, ¿Cómo perdimos Berlin? and Golpes, came some of musics great classics that form part of the history of Spanish pop. | Tras temas de una primera etapa como Olor a carne quemada, ¿Cómo perdimos Berlín?, y Golpes, llegaron unos grandes clásicos que forman parte indiscutible de la historia del pop español. |
We can continue on foot to the summit of Montaña Quemada. | Podemos continuar a pie hasta la cima de Montaña Quemada. |
Some localities are fishing villages such as El Golfo or Playa Quemada. | Algunas localidades son la pesca pueblos como El Golfo o Playa Quemada. |
We offer 9 hotels in Playa Quemada Spain with low prices and discount rates. | Ofrecemos 9 hoteles en Playa Quemada, España con precios bajos y descuentos. |
On a track to Playa Quemada. | Por un camino a Playa Quemada. |
Playa Quemada Lanzarote Excursions Tours & Cruises, the service that will exceed your expectations. | Parque Timanfaya Lanzarote Excursiones Viajes & Cruceros, El servicio que superará tus expectativas. |
Once he recovered his breath, we will retake the road north to Playa Quemada. | Una vez recuperado el aliento, retomaremos el camino en dirección norte hacia Playa Quemada. |
Guests can opt to stay in Lucicho apartment when visiting Playa Quemada, Canary Islands. | El apartamento Lucicho es un buen lugar para alojarse en Playa Quemada, Canary Islands. |
West of the Protected Landscape Vallebrón is the Montaña Quemada and the Montaña de Tindaya. | Oeste del paisaje protegido Vallebrón es la Montaña Quemada y la Montaña de Tindaya. |
Playa Quemada has not been invaded by mass tourism and the three nearby beaches are almost deserted. | Playa Quemada no ha sido invadida por el turismo de masas y las tres playas cercanas son casi desierta. |
This villa is situated 2.7 km away from Aqualava Waterpark, Quemada Beach and Lanzaroteride. | La Villas Burgado es un alojamiento que está a 2.7 km de Aqualava Waterpark, Playa Quemada y Lanzaroteride. |
There is another beach called Playa del Pozo located on the east coast of Lanzarote, near Playa Quemada. | Hay otra playa llamada Playa del Pozo se encuentra en la costa este de Lanzarote, cerca de Playa Quemada. |
News Centre Interview with José María Marín Quemada, president of the Spanish National Competition Authority (CNMC) | Noticias Entrevista a José María Marín Quemada, presidente de la Comisión Nacional de los Mercados y de la Competencia (CNMC). |
About Contact Interview with José María Marín Quemada, president of the Spanish National Competition Authority (CNMC) | Contacto Entrevista a José María Marín Quemada, presidente de la Comisión Nacional de los Mercados y de la Competencia (CNMC). |
The Council will be chaired by Mr. José María Marín Quemada, who will also chair the Competition Chamber. | Este órgano estará presidido por José María Marín Quemada, que presidirá a su vez la Sala de Competencia. |
Its crater, like the volcano Quemada de Órzola (256 m), is égueulé toward the east, toward where spilled lava to form the malpaís. | Su cráter, como el volcán Quemada de Órzola (256 m), es desbocado hacia el este, hacia donde la lava derramada para formar las malpaís. |
Playa Quemada is a small coastal village on the southeastern coast of the island of Lanzarote, which is part of the municipality of Yaiza. | Playa Quemada es un pequeño pueblo costero en la costa sureste de la isla de Lanzarote, que forma parte del municipio de Yaiza. |
Most of these sites (including La Quemada, Zacatecas, and a cluster of sites in the Bajío) are not thoroughly published. | Estos sitios, en su mayoría (entre ellos La Quemada, en Zacatecas, y un agrupamiento de sitios en el Bajío) no han sido publicados en detalle. |
