quedo pendiente

La agenda se adoptó provisoriamente y quedó pendiente de consultas informales sobre estas cuestiones.
The agenda was provisionally adopted pending informal consultations on these issues.
Quedó pendiente, para el día siguiente, la tomografía.
Pending for the next day was the MRI.
La discusión sobre la observancia se pospuso y quedó pendiente de las consultas informales.
Discussion on compliance was then postponed pending informal consultations.
También quedó pendiente un anexo con modalidades indicativas a utilizar en las actividades de demostración.
An annex with indicative modalities for use in the demonstration activities was also pending.
No obstante, la cuestión quedó pendiente de estudio en un futuro.
However, the Commission cannot dismiss the issue without first exploring it in more depth.
El Copresidente Land pospuso la discusión sobre la cuestión, que quedó pendiente de la distribución del proyecto de decisión.
Co-Chair Land postponed discussion of the issue pending distribution of the draft decision.
La agenda fue adoptada con éstos ítems, y la cuestión de una segunda revisión acerca de lo adecuado de los compromisos quedó pendiente.
The agenda was adopted with these items, and the issue of the second review of the adequacy of commitments, held in abeyance.
El grupo de contacto difirió la discusión del proyecto de texto, que quedó pendiente de próximas discusiones bilaterales con el COTMB, hasta que se reúna el próximo jueves.
The contact group deferred further discussion of the draft text, pending further bilateral discussions with MBTOC, until it reconvened on Thursday.
Imposible la cedulación para los comicios del 90, la iniciativa quedó pendiente como un compromiso político que asumiría el nuevo gobierno.
It was impossible to verify identification and issue the cards for the 1990 elections, so the initiative remained as a political commitment for the new government to assume.
No se fijó la fecha de la próxima reunión, que quedó pendiente de las consultas que se celebrarán en septiembre después de que Belarús facilite nuevos datos e información.
No date was set for next meeting, pending consultations in September after new information and data is provided by Belarus.
Dijo, además, que el proyecto de decisión XVII/C (UNEP/OzL.Conv.7/3 y UNEP/OzL.Pro.17/3) está siendo revisado, y se suspendió la discusión de este tema, que quedó pendiente de la revisión.
He said draft decision XVII/C (UNEP/OzL.Conv.7/3 and UNEP/OzL.Pro.17/3) is being revised, and discussion on this topic was suspended pending the revision.
Quedó pendiente una visita a sus viñedos que, por lo escuchado, ofrecen la posibilidad de recorridos y de apreciar los diferentes tipos de uva que producen de acuerdo al suelo donde están enclavados.
A visit to their vineyards is still a pending matter. According to what we heard, they offer the possibility of taking tours and appreciating the various kinds of grapes produced according to the type of soil where they are nestled.
Un grupo de países, del cual Cuba formaba parte, demostró flexibilidad permitiendo avanzar en la creación del puesto del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos mientras que el párrafo 17 quedó pendiente y hoy sigue en esa situación.
A group of countries, of which Cuba was part, demonstrated flexibility, making it possible to make progress in setting up the post of United Nations High Commissioner for Human Rights while leaving paragraph 17 pending—a situation that continues today.
El Consejo Permanente cerró su sesión, pero quedo pendiente del seguimiento de los acontecimientos del proceso paraguayo.
The Permanent Council closed its session, but continues to monitor the events in Paraguay.
Información y discusión sobre este tema quedó pendiente para próximas reuniones.
Information and discussion of the issue are pending for next meetings.
El proyecto de ley quedó pendiente hasta hoy.
The bill was left pending until today.
El proyecto de ley quedó pendiente en el Comité de Finanzas del Senado.
The bill was left pending in the Senate Finance Committee.
Quedó pendiente la entrega al CN. Guillermo Aranda Pinochet.
Was pending delivery to CN. Guillermo Aranda.
El proyecto de decisión fue aprobado, pero el acuerdo sobre esta cuestión quedó pendiente.
The draft decision was approved, while agreement on this issue is pending.
El proyecto quedó pendiente en el comité.
The bill was left pending in committee.
Palabra del día
el maquillaje