quedate callado

Popularity
500+ learners.
Quédate callado y escucha la melodía de las cin co trompetas que desciende del cielo que está por encima de todos los cielos de lo alto.
Silence thyself and listen thou to the melody of the five trumpets coming down from Heaven–the Heaven that is above all the skies Overhead.
Si no tienes nada útil que decir, quedate callado.
If you have nothing useful to say, than be quite.
Y quedate callado! No podemos permitirnos hacer ruido!
We can't afford to make a sound!
Tienes que venir conmigo ahora, sé bueno y quédate callado.
You got to come with me now, nice and quiet like.
Ahora, quita de en medio y quédate callado.
Now, keep out of the way and keep quiet.
Ya lo solucionaremos, pero por ahora, quédate callado.
We'll sort you out, but for now, be quiet.
quédate callado cuando ella esté aquí.
You keep quiet when she is here.
¡Solo quédate callado hasta que sepa que hacer!
Just be quiet until I figure out what to do!
Quédate callado y abre la puerta.
Keep quiet and open the door.
Quédate callado y mira cómo lo hago.
Keep quiet and watch how I do it.
Quédate callado y te llamaremos esta noche.
Keep quiet and you'll hear from us tonight.
Volveremos por ti, solo quédate callado.
Look, we'll come back for you, just be quiet.
Quédate callado un momento, ¿de acuerdo?
You just be quiet for a second, okay?
Quédate callado y haz el trabajo.
Just be cool, quiet and do the job.
Quédate callado, lo tomare como si fuera mío.
Keep quiet, i'll take it as mine.
Habla de lo que amas y quédate callado acerca de lo que no.
Talk about what you love, and keep quiet about what you don't.
Si no puedes perdonar, quédate callado.
If you can't forgive, keep mum.
Quédate callado, no compliques las cosas.
Keep silent, don't complicate things.
Quédate callado y espera hasta que haya acabado.
Be quiet. Wait till I've finished.
Si no puedes ayudar, mejor quédate callado.
If you can't help, don't say anything.
Palabra del día
el rocío