quedar callado

Popularity
500+ learners.
Eso fue para quedar callado, no para irte.
That was to keep quiet, not to go away.
Si. Eso fue para quedar callado, no para irte.
That was to keep quiet, not to go away.
Uno se tiene que quedar callado. En este país.
You have to keep your mouth shut in this country.
-Porque no se podía quedar callado, como tu.
Because he couldn't keep quiet, like you.
Pero no se puede quedar callado.
But one cannot remain silent.
¡Pase lo que pase, no me puedo quedar callado!
I cannot keep quiet, come what may!
No se va a quedar callado.
He won't stay quiet.
No me pude quedar callado.
I could not stay silent.
Estaré en el banquillo, con Carlos, y desde luego que no me voy a quedar callado.
I'll be in the dock, with Oarlos, and I'll certainly talk.
No puedo quedar callado.
I cannot remain silent.
Y cuando se diera cuenta de que lo hiciste, no se iba a quedar callado, ¿verdad?
And when he realized you had, he wasn't gonna keep it quiet, was he?
Asegúrate de quedar callado.
See to it that you keep quiet.
Una pequeña parte de él sentía como si estuviese desertando de sus nuevas obligaciones, pero su espíritu no se podía quedar callado.
Some small part of him felt as if he were deserting his new obligations, but his spirit would not be quiet.
Por eso decidió no quedar callado, y ser testigo de la defensa en el juicio por difamación contra el dirigente local Wong Kin Hoong.
He decided not to remain silent and be a witness of the defense in the trial for defamation against local leader Wong Kin Hoong.
Otra manifestación de orgullo, es cuando nunca te puedes quedar callado, bien sea ante una llamada de atención o ante una conversación con varias personas, porque quieres siempre imponer tu punto de vista, o justificar tus errores.
Another manifestation of pride, is when you can never be silent, either before or calling attention to a conversation with several people, because you always want to impose your view, warrant tus errores.
Palabra del día
el rocío