quebrantar
Las condiciones de empleo que quebranten la Ley son nulas y sin efecto. | Conditions of employment in breach of the Act are null and void. |
¡No permitas que los zombis quebranten tu defensa! | Don't let the zombies breach your defenses! |
Asegúrate de cumplir con las consecuencias en caso de que se quebranten los límites. | Make sure to follow up with consequences if boundaries are crossed. |
Anhelo que ustedes se den cuenta y quebranten sus pensamientos carnales por medio de este mensaje. | I hope you will realize and break down your fleshly thoughts through this message. |
Tales personas tendrán que enfrentar pruebas continuamente hasta que quebranten sus pensamientos carnales y obedezcan. | Such people will have to face trials continuously until they break down their fleshly thoughts and obey. |
Y al mismo tiempo, quebranten su soberbia y criterios para engrandecer el tamaño de su corazón. | And at the same time, break your self-righteousness and frameworks to enlarge the size of your heart. |
Se podrán adoptar medidas disciplinarias contra los funcionarios del gobierno que quebranten alguna de esas normas. | Disciplinary measures could be taken against any breach of those rules on the part of government officials. |
Entonces ellos serán juzgados por las leyes de Moisés y sería mejor que no quebranten uno de los mandamientos. | Then they will be judged by the laws of Moses and they had better have not broken one commandment. |
Los empleados que quebranten esta norma serán sujetos a acción disciplinaria apropiada, hasta e incluyendo la terminación inmediata de empleo. | Employees who violate this policy will be subject to appropriate disciplinary action, up to and including immediate termination of employment. |
En efecto, tendrán la potestad de multar a las empresas que quebranten las normas de protección de datos de la UE. | They will be empowered to fine companies that violate EU data protection rules. |
El objetivo es evitar que se quebranten las normas de justicia de menores, según lo documentado por varias organizaciones de derechos humanos. | This is to avoid breaching standards of justice for children, as documented by various human rights organizations. |
El los castigará hasta que se quebranten y se rindan completamente a El, quien desea vivir y obrar en ellos. | He will chasten them until they are broken and surrender themselves completely unto Him who desires to live and work in them. |
Cumplimiento: PSLive se reserva el derecho de aplicar cualquier y todas las medidas que tiene a su disposición contra las personas que quebranten las reglas. | Enforcement - PSLive reserves the right to apply any and all measures at its disposal against individuals who break the rules. |
Es muy importante no perder la motivación y no dejar que todas las barreras, ya sean económicas, idiomáticas o burocráticas, quebranten nuestros sueños. | It's very important not to get discouraged and not let all the obstacles, whether financial, language-related or bureaucratic, undermine our dreams. |
Cumplimiento: PokerStars Live se reserva el derecho de aplicar cualquier y todas las medidas que tiene a su disposición contra las personas que quebranten las reglas. | Enforcement - PokerStars Live reserves the right to apply any and all measures at its disposal against individuals who break the rules. |
Se prometen bendiciones para aquellos que obedezcan (5:29; 6:17-19; 11:13-15), y el hambre es prometida para aquellos que quebranten la ley (11:16-17) | Blessings are promised to those who obey (5:29; 6:17-19; 11:13-15), and famine is promised to those who break the law (11:16-17). |
¿Se les meterá a la cárcel o impondrá una multa cuando rompan un contrato o quebranten la ley al hacer lo que han hecho por siglos? | Will they be sent to prison or fined when they break a contract or violate a law by doing what they have done for centuries? |
El Señor dio Su norma perfecta de santidad a través de estas leyes, pero Él también mostró a Moisés lo qué la gente debe hacer cuando quebranten esas leyes. | The Lord gave His perfect standard of holiness through these laws, but then He also showed Moses what people must do when they broke those laws. |
Perdona mi pecado y muéstrame tu santidad para que los fundamentos de orgullo se quebranten en mí y para que pueda adorarte solo a ti. | Forgive me my sin, and draw your holiness before my eyes that the sediments of pride may be broken in me, and I may worship only you. |
Todos los Estados Miembros tienen el deber de investigar y enjuiciar en el momento oportuno a cualquiera de sus ciudadanos que quebranten las normas de buena conducta y disciplina. | All Member States had the duty to investigate and prosecute in a timely manner any of their citizens who were involved in breaches of conduct and discipline. |
