que voy a ser

Popularity
500+ learners.
¿Crees que voy a ser el rey de estas criaturas?
You think I'm going to be king of these creatures?
Parece que voy a ser la abuela de su bebé.
Looks like I'm gonna be a granny to her baby.
¿Por qué estás tan segura de que voy a ser famoso?
Why are you so sure that I'm gonna be famous?
Entonces, ¿eso significa que voy a ser lanzada en sociedad?
So does that mean I'm gonna be launched on society?
Por ayudarme a decidir que voy a ser en Halloween.
For helping me decide what I'm gonna be for Halloween.
Si eso significa que voy a ser solitaria, entonces...
If that means I'm gonna be lonely, then...
No es necesario estudiar para lo que voy a ser.
You don't need to study for what I'm gonna do.
Tienes que aceptar el hecho de que voy a ser desplegado.
You have to accept the fact that I'm gonna be deploying.
Has clavado, así que voy a ser un sí.
You nailed that, so I'm gonna be a yes.
Boletos para el sol que voy a ser incapaz de usar.
Tickets to sunshine that I will be unable to use.
Esa no es la clase de reina que voy a ser yo.
That's not the kind of queen I'm going to be.
El daño, Doctora, es que voy a ser humillado.
The harm, Doctor, is that I will be humiliated.
que voy a ser buena si solo me ayudas.
I will be good if you just help me.
Uds. tienen preguntas, así que voy a ser breve y preciso.
You have questions so I'll keep it brief and precise.
La buena noticia es que voy a ser transferida. ¿A dónde?
The good news is I'm being transferred. Transferred where?
Dice que voy a ser todo lo que quiero ser.
He says I'm gonna be everything I want to be.
Sigo pensando que voy a ser mejor por mí mismo.
I still think that I will be better by myself.
Así que voy a ser profesor para el resto de mi vida.
So I'm gonna be a teacher for the rest of my life.
En vez de hacerme sentir que voy a ser yo el siguiente.
Instead of making me feel that will be me next.
Esa es la única manera que voy a ser capaz de ayudarlo.
It's the only way I'm gonna be able to help him.
Palabra del día
brillante