que vivan los
- Ejemplos
Dijo que es demasiado peligroso que vivan los híbridos. | He said that hybrids are too dangerous to live. |
Aquí es donde quiero que vivan los asuntos relacionados con LDAP. | This is where I want LDAP related settings to live. |
¡Que viva la solidaridad internacional y que vivan los niños! | Long live international solidarity and long live children! |
¡Y que vivan los pueblos y la democracia y la igualdad en este planeta! | And long live the people and democracy and equality on this planet! |
Oye, que vivan los buenos tiempos. | Hey, let the good times roll. |
Hey, que vivan los buenos tiempos. | Hey, let the good times roll. |
Así que, ¡que vivan los libros! | So, let's hear it for books! |
De hecho, dondequiera que vivan los uzbekos, su destino común está ligado al campo. | Wherever the citizens of Uzbekistan live, their common destiny is linked to the countryside. |
El espacio cálido entre una alfombra y el hormigón es un buen lugar para que vivan los ácaros. | The warm space between a rug and concrete is a good place for mites to live. |
¡que vivan los romanos! | Long live the Romans! |
Esto se debe a que los biberones tienen una superficie más grande para que vivan los gérmenes. | That's because bottles have more surface area for germs to live on. |
Allí, junto con los pueblos más pobres del planeta, pretende que vivan los venezolanos. | That is where, together with the poorest countries on the planet, the government intends for Venezuelans to live. |
¡Vaya un sitio para que vivan los seres humanos! | What a place to live? What a place to grow up in? |
La gente cuyo corazón está vacío y ha perdido el sentido de la vida, estámuy abierta a lo que vivan los demás. | People whose hearts are empty, and who have lost the purpose of life, are just as open for that which is lived by the others. |
Las transnacionales van a tomar la tierra de todos los tipos y tamaños. No habrá lugar para que vivan los campesinos, los pueblos y las comunidades. | All sizes and types of land will be taken by TNCs; there will be no place for peasants, peoples and communities to live. |
Y se hará nuevo y los corazones se unirán en la maravilla de lo que nuestro Creador tiene guardado para los que vivan los senderos del amor. | All will be made new and hearts will join hearts in the wonderment of what our Creator has in store for those who live the pathways of love. |
También llevamos sus servicios a la comunidad, a donde sea que vivan los niños, jóvenes y adultos con discapacidades, o que vayan a la escuela u obtengan servicios. | Disability Rights California also takes its services into the community, wherever children, youth and adults with disabilities live or go to school or obtain services. |
Si debe usar una alfombra, intente no colocarla sobre concreto debido a que el cálido espacio entre una alfombra y el concreto es un buen lugar para que vivan los ácaros. | If you must use carpet, try not to place it on concrete because the warm space between a rug and concrete is a good place for mites to live. |
La estrategia contiene 64 propuestas de medidas para que tanto los padres y otros adultos como el ambiente en que vivan los niños favorezcan el crecimiento y el desarrollo saludables de éstos. | The Strategy contains 64 proposals for measures aiming at getting the parents and all other adults as well as the living environment of children to support their healthy growth and development. |
Por ejemplo, en los seguros privados de pensiones de personas mayores, en sus cálculos las aseguradoras tienen en cuenta la tendencia de las mujeres a vivir más de lo que se espera que vivan los hombres. | To take one example, in private old age pensions insurance, insurers take account, in their calculations, of the tendency of women to live longer than men can expect to do. |
