que tu como

Popularity
500+ learners.
Ahí es donde se supone que tu como su entrenados debes entrar.
That's where you're supposed to come in, as her coach.
Ahí es donde se supone que tu como su entrenados debes entrar.
That's where you're supposed to come in, as her coach.
Entonces, se vuelve imperativo que tu como padre sepas donde están participando tus niños.
So, it becomes imperative that you as a parent know where your kids are engaged in.
Soy tanto más que una secretaria al igual que tu como una nana francesa.
I'm as much a secretary as you are a French maid.
A menos que tu como yo y siempre quieren tantas características como se puede encajar en ese país.
Unless your like me and always want as many features as you can fit in there.
Nadie sabe mejor que tú cómo funciona esto.
Nobody knows how this works better than you.
Así que tú como ella o...
So you like her, or...
Yo sería mucho mejor que tú como mujer de Andy. -Inténtalo.
I would be so much better At being married to andy than you. Go for it.
Yo sé mejor que tú cómo manejarla, hace ocho meses que cuido de ella.
I know better than you how to handle her, eight months I've cared for her
Mientras que tú como policía, puedes ver todo el panorama.
That's as far as their logic goes. Whereas you as a cop, you can see the whole chess board.
Yo sé mejor que tú cómo manejarla, hace ocho meses que cuido de ella.
Don't get involved in this, I know better than you know to handle her.
Sabes, Marty, la gente de mi posición ejerce un poco de poder, sin duda más que tú como asesor.
You know, Marty, people in my position wield quite a bit of power, certainly more than you do as a consultant.
No, creo—-creo que tú como mujer tienes que decir que no puedes concebir, tener hijos.
No, I think—I think you as the woman have to say you were unable to have children, bear children.
No, creo—-creo que tú como mujer tienes que decir que no puedes concebir, tener hijos.
No, I think—I think you as the woman have to say you were unable to have children, bear children.
Pero date cuenta que Tú como la VIDA eres la Ley de tu Ser - no la MENTE como lo que siempre has sido.
But realise the Law of your Being is YOU as LIFE–not the MIND as what you have always been.
En la enfermedad puedes hacer la experiencia de que tú como ser así llamado individual (Einzelner) no eres una persona completa.
In illness you may have the experience that you as a single one are not an entirely complete person: something lacks.
El F-FACTOR trata sobre ser tan excepcional que los consumidores te encontrarán y en última instancia te elegirán, sin que tú como marca tengas que hacer nada extra.
The F-FACTOR is about being so exceptional that consumers will find and ultimately choose you, without you as a brand having to do anything extra.
¿Cuáles son las consecuencias de decidir tener otro bebé debido a que crees que tú como padre(s) no tienes suficiente tiempo para darle atención a tu bebé?
What are the consequences of deciding to have another baby because you believe that you as parent(s) don't have enough time to give your baby attention?
Sabes, siempre pienso que perdí a mi papá, pero nunca realmente había pensado el hecho de que tú como que perdiste a tu novio, también.
You know, I always think about losing my dad, but I never really thought about the fact that you kind of lost your boyfriend, too.
Un descubrimiento acompañado naturalmente de humildad y auto-aceptación, porque, a pesar de ser asombrosos, tu poder y gloria internos no son algo que tú como ser humano puedes atribuirte.
A discovery that is naturally accompanied by humility and self-acceptance, for though your inner power and glory are astonishing, they are not something you as a person can take credit for.
Palabra del día
esparcir