que tomais?

Popularity
500+ learners.
No las que tomáis para cenar cada noche.
Not the ones you have for your tea every night.
¿Qué tomáis para desayunar?
What do you guys eat for breakfast?
Al igual que tomáis decisiones todos los días que afectan a niños de todo el mundo.
Just as you make choices every day which affect children all over the world.
Solo que ahora no puedo controlar las decisiones que tomáis como solía hacer.
Only now I don't get to control the decisions you make like I used to.
Os saludo con afecto a todos vosotros, amadísimos hermanos y hermanas que tomáis parte en esta solemne asamblea eucarística.
I affectionately greet you all, dear brothers and sisters taking part in this solemn Eucharistic assembly.
En otro tiempo puede que elijáis diferentes experiencias, porque sois vosotros los que tomáis la decisión última.
Another time you may choose different experiences as it is you who makes the ultimate and final choice.
¿Cómo nos ves? con una piel en sorprendente buen estado dada la cantidad de sol y de vino que tomáis.
Well, I see you guys as a bunch of old people With surprisingly good skin given the amount Of wine and sun you take in.
Su cuerpo puede reaccionar de otra manera a cualquier clavo, que tomais realmente.
Your body may react differently to whatever tack you do take.
Bienaventurados Hijos, sabed que cada acción que tomáis es importante.
Blesséd Children, know that each action you take is important.
El camino que tomáis será el que vosotros escojáis.
The path you travel will be left for you to choose.
Así que tomáis ese zumo de uva o lo que tengas.
So make you take that grape juice or you take whatever you have.
Cada vez que tomáis la Eucaristía en vuestras manos, Crucificáis a Mi Pequeño Hijo.
Every time you take the Eucharist in your hands, you Crucify My Little Son.
Tiene que estimar para empezar la velocidad, de que tomáis el texto.
For a start it is worth estimating the speed with which you type the text.
Son Profecías − muchísimas Profecías privadas, conducen y dirigen los pasos que tomáis juntos en unísono.
Na Prophecies—so many private Prophecies, lead and direct di footsteps wey una take together in unity.
En general, bajo el equipaje de mano sobrentiende la bolsa pequeña, que tomáis consigo a bordo del avión.
In general, the hand luggage is meant as a small bag which you take with yourself aboard the plane.
Agradezco también la ternura con la que tomáis a los niños al acercármelos en las audiencias públicas.
I also thank you for the tenderness with which you bring the little children to me during public audiences.
Es cierto que las conferencias y estudios en los que tomáis parte están dedicados a materias de diferente orden.
The lectures and studies in which you participate are, it is true, dedicated to matters of a different order.
Pero tomen en consideración que a la entrega de los análisis es necesario obligatoriamente decir al médico que tomáis o fumáis.
But consider that at delivery of analyses it is necessary to tell the doctor that you drink or smoke.
Así que no habrá falta de ayuda y de asistencia para enderezaros y aseguraros que tomáis el camino correcto.
So there will be no lack of assistance and help to set you right, and ensure you take the correct path.
Y si vuestro padre viniese a vos en vuestros sueños, lo tomáis de la misma forma que tomáis este.
And if your father should come to you in your dream, you take it the same way as you take this one.
Palabra del día
la miel