que tengo en mis manos

Popularity
500+ learners.
El mejor hasta ahora Resulta que tengo en mis manos.
The best so far I happened to have in my hands.
Pero juro que tengo en mis manos un diamante.
But I swear, I got my hands on a diamond.
Sí, pero la sangre que tengo en mis manos es de tu padre.
Yeah, but the blood on my hands is your father's.
Miren lo que tengo en mis manos [las monedas y el billete].
Look what I have in my hands [the coins and bill].
Sí, creo que tengo en mis manos $1.000, amigo.
Yeah, I believe I got $1,000 right here, baby.
Resulta que tengo en mis manos una lista de compras.
Well, I just happen to have, in my possession, a little shopping list.
Sí, pero la sangre que tengo en mis manos es de tu padre. Sí, lo es.
Yeah, but the blood on my hands is your father's.
¿No ves a la chica con rizadores que tengo en mis manos?
Do you not see The woman in curlers at the end of my arms?
Todo lo que importa es lo que tengo en mis manos
All that matters is what I got.
Me aseguraré de que la mano que tengo en mis manos siempre sea tuya.
I'll make sure that the hand I'm holding will always be yours.
¿No ves a la chica con rulos que tengo en mis manos?
Do you not see The woman in curlers at the end of my arms?
Queda probado en los autos... que tengo en mis manos.
The evidence is in these proceedings I hold in my hands!
Su problema es que necesita la mitad que tengo en mis manos.
He needs the piece that I have.
Y este original que tengo en mis manos, lo entrego ahora al traductor para su lectura.
And this original which I hold in my hand, I will now pass to the translator for reading.
Estas preciosas reliquias, estas sandalias de san Vicente de Paúl que tengo en mis manos, hablan sin palabras.
These precious relics, these sandals of Vincent de Paul that I hold in my hands speak without words.
Por favor, tenga en cuenta que no voy a dar por hecho tu corazón que tengo en mis manos.
Please keep in mind that I will not take your heart that I hold for granted.
Señor Presidente, quisiera que se distribuyera a los presentes un dibujo, que tengo en mis manos, alusivo a mi informe.
Mr President, I have here an illustration on the subject of my report that I would like to be distributed to all those present.
(FR) El Consejo dispone de las últimas estadísticas proporcionadas por Eurostat, que tengo en mis manos, y estoy dispuesto a entregárselas a su Señoría.
The Council is in possession of the latest statistics provided by Eurostat. I have them here and I am willing to offer them to the honourable Member.
Mira, todo lo que puedo decirte es que tengo en mis manos un asunto de importancia cósmica y te pido que me consientas un poco más.
Look, all I can tell you is I'm dealing with a matter of cosmic importance and I ask you to indulge me for just a little longer.
Después de una larga espera para la disponibilidad del producto, ahora que c 'que tengo en mis manos solo puedo decir que realmente grande útil no absolutamente decepcionante mis expectativas!
Finally! After a long wait for the availability of the product, now that c 'I have in my hands I can only say that really great useful not absolutely disappointing my expectations!
Palabra del día
suficiente