que te pares

Popularity
500+ learners.
No, nosotros solo queremos que te pares aquí y te veas bonito.
No, we want you to just stand there and look pretty.
La luz roja es que te pares, abuelo.
The red light means stop, Grandad.
Ok, ahora quiero que te pares en un pie. Ahora, quédate así.
Okay, now I want you to stand on one foot, Good, now hold it.
No hace falta que te pares.
You need not stand up.
Solo esta vez, dejaré que te pares un poco más cerca.
Only this time, I'll let you stand a bit closer.
Kelly, quiero que te pares en tu silla.
Kelly, I want you to stand up on your chair.
Es por eso que necesito que te pares en la puerta.
That's why I need you to stand in the doorway.
Pero necesito que te pares y me ayudes.
But I need you to stand up and help me.
Es mejor que te pares junto a esa puerta, 99.
I think you'd better get over by the door, 99.
Quiero que te pares así el resto de la práctica.
Stand like that for the rest of practice.
Entonces haré que te pares a pensar en mí.
Then I shall make you stop to remember me.
Quiero que te pares a pensar en algo, ¿vale?
I want you to think about something, okay?
Voy a necesitar que te pares justo ahí.
I'm gonna need you to stand right there.
Quiero que te pares en la acera.
I want you to stand on the sidewalk.
No les importa que te pares sobre ellos.
They don't care if you step on them.
Vamos, déjame ayudarte a que te pares.
Come on, let me help you to stand.
Bien, ahora quiero que te pares allí ¿si?
All right, now, I want you to stand there, okay?
Esto se llama una huelga, con dos disparos que te pares.
It will be called the strike price, with two shots you get paired.
Quiero que te pares sobre esta caja.
I want you to stand over this box.
No te puede dar permiso para que te pares atrás suyo.
He can't give permission to stand behind him.
Palabra del día
el arroyo