que te cuiden
- Ejemplos
Brian, necesitas que te cuiden de verdad. | Brian, you need... you need real care. |
No quiero que te cuiden otros. | I don't want anyone else taking care of you. |
Definitivamente no necesitas que te cuiden. | You definitely don't need looking after. |
Descubrí el mejor tratamiento de belleza: que te cuiden. | Discover the best beauty treatment: allow yourself to be pampered. |
Solo quiero asegurarme de que te cuiden. | I just want to make sure that you're taken care of. |
A veces, que te cuiden excesivamente puede ir en tu contra. | Sometimes, being cared for excessively can have a negative effect. |
No es esconderse el dejar que te cuiden. | It isn't hiding to let them care for you. |
Se siente bien que te cuiden. | It feels good to be taken care of. |
Espero que te dejen ver TV y que te cuiden. | I hope they let you watch TV and they take care of you. |
Pero quiero que te cuiden. | But I want you to be taken care of. |
Y déjales que te cuiden a ti. | And let them take care of you. |
Deja que te cuiden, podrás relajarte y disfrutar del viaje. | Let somebody take care of you, so you could relax and enjoy your trip. |
Deja que te cuiden y relaja cuerpo y mente con experiencias inolvidables. | Let yourself be pampered and relax your mind and body with unforgettable experiences. |
Se siente bien que te cuiden. | It feels good to be taken care of |
Les he dicho que te cuiden. | I told them to take care of you. |
Asegúrate de que te cuiden. | You make sure they take care of you. |
Hombre, no necesitas que te cuiden. | Man, you don't need a baby-sitter. |
Déjales que te cuiden, ¿vale? | You let them take care of you, okay? |
Necesitas que te cuiden de verdad. | You need proper taking care of. |
Me aseguraré de que te cuiden bien. | Don't worry. I'll make sure you're taken care of. |
