que te cuiden

Popularity
500+ learners.
Brian, necesitas que te cuiden de verdad.
Brian, you need... you need real care.
No quiero que te cuiden otros.
I don't want anyone else taking care of you.
Definitivamente no necesitas que te cuiden.
You definitely don't need looking after.
Descubrí el mejor tratamiento de belleza: que te cuiden.
Discover the best beauty treatment: allow yourself to be pampered.
Solo quiero asegurarme de que te cuiden.
I just want to make sure that you're taken care of.
A veces, que te cuiden excesivamente puede ir en tu contra.
Sometimes, being cared for excessively can have a negative effect.
No es esconderse el dejar que te cuiden.
It isn't hiding to let them care for you.
Se siente bien que te cuiden.
It feels good to be taken care of.
Espero que te dejen ver TV y que te cuiden.
I hope they let you watch TV and they take care of you.
Pero quiero que te cuiden.
But I want you to be taken care of.
Y déjales que te cuiden a ti.
And let them take care of you.
Deja que te cuiden, podrás relajarte y disfrutar del viaje.
Let somebody take care of you, so you could relax and enjoy your trip.
Deja que te cuiden y relaja cuerpo y mente con experiencias inolvidables.
Let yourself be pampered and relax your mind and body with unforgettable experiences.
Se siente bien que te cuiden.
It feels good to be taken care of
Les he dicho que te cuiden.
I told them to take care of you.
Asegúrate de que te cuiden.
You make sure they take care of you.
Hombre, no necesitas que te cuiden.
Man, you don't need a baby-sitter.
Déjales que te cuiden, ¿vale?
You let them take care of you, okay?
Necesitas que te cuiden de verdad.
You need proper taking care of.
Me aseguraré de que te cuiden bien.
Don't worry. I'll make sure you're taken care of.
Palabra del día
el ocio