que te cuide

Popularity
500+ learners.
Adelante, deja que te cuide tu novio.
You go ahead watch out for your boyfriend.
Tú no necesitas a nadie que te cuide, Shana.
You don't need anyone to take care of you, Shana.
Se ve mucho mejor cuando tienes alguien que te cuide.
It looks much better when you have someone to take care of you.
¿Por qué no consigues que te cuide tu novio?
Why don't you get your boyfriend to baby-sit you?
Y tú necesitas a alguien que te cuide.
And you need someone to take care of you.
Pero no puedo ser el que te cuide.
But I cannot be the one to look after you.
Debe de estar bien tener a un rico que te cuide.
Must be nice, having a rich man looking after you.
Un día, contrataré para que te cuide la enfermera más malvada.
One day, I'm going to get you the meanest nurse.
No quieres que te cuide las palomitas, ¿verdad?
You don't want me to hold the popcorn, right?
Al menos elige a uno que te cuide la espalda.
At least pick somebody who can watch your back.
Tener una hermana que te cuide así.
Having a sister to look out for you like that.
A por una de tus tías, para que te cuide.
To get your one of your aunts to watch over you.
Tengo $280 que tu hermano me dio para que te cuide.
I've got $280 your brother gave me to take care of you.
Necesitas a alguien que te cuide, vienes a mí.
You need something taken care of, you come to me.
No tienes adonde ir ni a nadie que te cuide.
You got nowhere and no one to keep you.
Así que necesitas alguien que te cuide.
So you need someone to take care of you.
¿No necesitas alguien que te cuide la espalda?
Don't you also need someone to watch your back?
Me alegra que tengas a alguien que te cuide.
I'm glad you've got someone to care for you.
Jack es la calse de tipo que deseas que te cuide la espalda.
Jack's the kind of guy you want watching your back.
Necesitas una esposa que te cuide.
You need a wife to take care of to you.
Palabra del día
venenoso