que tal la vida

Bien, dime, ¿qué tal la vida de casada?
So, tell me, how is married life?
¿Qué tal la vida de casada?
How do you like married life?
¿Qué tal la vida de casado?
So how's married life?
¿Qué tal la vida de casada? - Han sido cinco meses felices.
How is married life? - It has been a happy five months.
¿Qué tal la vida de casado? - Pues, hasta aquí todo bien, creo.
How's married life? - Well, so far so good I think.
Vodonaeva mismo ha confesado que ha olvidado ya que tal la vida privada después de la novela con Ande.
Vodonayeva admitted that already forgot that such private life after the novel with Anda.
Que tal la vida de tu amigo?
How about your friend's life?
¿Qué tal la vida por el sumidero, Georgy Porgy?
How's life in the kitchen sink, Georgy Porgy?
¿Qué tal la vida de mi amigo?
How about the life of my friend?
¿Qué tal la vida en la fábrica de milagros?
How is life in the miracle factory?
¿Qué tal la vida en el piso 15?
How's life on the 1 5th floor?
Buenos días, ¿qué tal la vida de motero?
Good morning. How's the biker life?
¿Qué tal la vida en el mundo real?
How's life in the real world, Spence?
¿Qué tal la vida de casados, James?
How's the married life, James?
¿Qué tal la vida sin amígdalas?
So how's life without tonsils?
Así que, Harvey, ¿qué tal la vida?
So Harvey, how's life?
¿Qué tal la vida sin mí?
Life without me, are you coping?
¿Entonces qué? ¿Qué tal la vida en la costa?
How's life on the coast?
Hola, Bill amigo. ¿Qué tal la vida?
Hey bill, buddy, how's life?
¿Qué tal la vida de casados?
So, what's going on with married life, huh?
Palabra del día
la medianoche