que paso con el

Popularity
500+ learners.
Usted sabe lo que paso con el casamiento así.
You know what happens with marriages like that.
-Déjame explicarte lo que paso con el dinero.
Let me explain about the money.
¿Y que paso con el código de los caballeros?
What about the knight's code?
¿Y que paso con el código de los caballeros?
What about the knight's code?
Creo que paso con el vapor.
Maybe I'll skip the steam.
El Departamento de Seguros puede decirle lo que paso con el original de la compania.
The premiums you pay belongs to the insurance company.
Que tiene que ver eso con nada? Que paso con el?
What's that got to do with anything?
Que paso con el juego?
What's happening with the game?
Que paso con el clima?
What is with this weather?
Que paso con el niño?
What about the boy?
Que paso con el chico?
What about the boy, Bill?
Que paso con el peinado?
What's up with that?
Sr. Presidente, ¿puede describir lo que pasó con el avión?
Mr. President, can you describe what happened with the plane?
¿Quién es este pobre muchacho y qué pasó con él?
Who is this poor boy and what happened to him?
¿Qué pasó con el chico que estaba en este cuarto?
What happened to the guy that was in this room?
Es la suma de cada día que pasó con él.
He's the sum of every day you spent with him.
Asumiendo que Richard Adams es la víctima, ¿qué pasó con él?
Assuming Richard Adams is the victim, what happened to him?
La otra parte es lo qué pasó con el elevador.
The other part is what happened with the elevator.
¿Qué pasó con el otro hombre que estaba ahí?
What happened to the other man who was in there?
Así que, Block, ¿qué pasó con el resto del bocadillo?
So, Block... what happened to the rest of the sandwich?
Palabra del día
la hamaca