que pase eso

Popularity
500+ learners.
Hay demasiados cuchillos en este sitio para que pase eso.
There's too many knives in this place for that.
Atraviesan cualquier armadura, y no quieres que pase eso.
They can cut through any armor, and you don't want that to happen.
Bueno, no podemos permitir que pase eso, ¿verdad?
Well, we cannot have that, now can we?
Bueno, no podemos permitir que pase eso, ¿no?
Well, we cannot have that, now can we?
Nadie puede evitar que pase eso.
No one can keep that from happening.
Oh, no creo que pase eso, señor. Bien.
Oh, I don't suppose it will, sir.
Si lo hago, ganarás, pero el universo perderá... y ¿quién quiere que pase eso?
If I do, you will win, but the universe will lose... and who wants that?
Para que pase eso, alguien debe hacer este trabajo.
For that to happen, somebody has to do this job.
No quiero que pase eso antes que te vea tu familia.
Don't want that to happen before your family see you.
Una vez que pase eso, hay cosas que solo tú puedes hacer.
Once that happens, there are things only you can do.
Charlotte, no puedes dejar que pase eso en el St.
Charlotte, you can't let that happen at st.
Para que pase eso, la gente tiene que verme honrado.
For that to happen, people need to see me as legit.
No te preocupes, lo venderé todo antes de que pase eso.
You don't worry, I'll sell it before it happens.
Solo necesitamos ganar tiempo suficiente para que pase eso.
We just need to buy enough time for that to happen.
Una vez que pase eso, espero que el resto cruce la línea.
Once that happens, hopefully the rest will fall into line.
Y su trabajo es evitar que pase eso.
And your job is to stop that from happening.
Pero ¿cuáles son las chances de que pase eso?
But, hey, what are the odds of that happening?
Sí, pero no creo que pase eso con ella.
Yeah, I don't see that happening with her.
No quiero que pase eso, y lo sabes.
I don't want that to happen, you know that.
Y no estoy dispuesto a que pase eso.
And I'm not ready for that to happen.
Palabra del día
beber a sorbos