que pasa que

Popularity
500+ learners.
¿que pasa que si haces que le pase algo?
What if you make it happen?
Lo que pasa que digo, a ver si, a ver si cae o algo...
The thing I say, to see if, to see if it falls or something...
¿Y bien, qué pasa que nos hemos de ver tan urgentemente?
So, what made you need to meet me so urgently?
¿Qué pasa que están doblando la guardia?
What's in the air, doubling the guard?
¿Qué pasa que es tan importante?
What was so important?
¿Qué pasa que hace rato estas acá?
What are you doing here?
¿Qué pasa que hay tantos lagartos?
What's going on? So many lizards.
Qué pasa Qué es ese lío?
What is going on?
El futuro del Go es muy bueno, lo que pasa que será lento.
The future of Go is very good, which happens to be slow.
¿Qué es lo que pasa que no podíamos hablar dentro?
What's up that we couldn't talk inside?
Lo que pasa que, ¿a quién le estamos pidiendo la independencia?
The thing is, who are we asking for independence?
Lo que pasa que suelo tener mi GPS conmigo.
I just so happen to have my GPS with me.
Bueno, lo que pasa que estuvo comprometido con Diane, también.
Well, it just so happens that I was once engaged to Diane, too.
Lo que pasa que es una propuesta muy importante para su futuro.
The thing is that he had an important offer for his future
Lo que pasa que a la distancia, se parecen mucho, señor.
They look alike in the distance, sir.
Lo que pasa que no sabía como hacertelo saber.
I just don't know how to start it.
Verás, tengo curriculum, lo que pasa que fotos no.
The thing is, I've got a CV, but no photos.
Lo que pasa que no quieres verlo.
But you do not want to see.
Lo que pasa que a la distancia, se parecen mucho, señor.
They look alike in the distance, Sir.
Son buenas pibas, lo que pasa que a veces se ponen un poco pelotudas.
They are good girls but sometimes they get into trouble.
Palabra del día
la fresa