que pasa ahi

No puedo ver qué pasa ahí dentro.
I can't see what's up in there.
Yo sé qué pasa ahí afuera, pero puedes pasar de ello.
I know what's out there, it ain't like you can't get past it.
Usted no quiere saber lo que pasa ahí dentro.
You don't want to know what goes on in there.
Pero tenemos que ver lo que pasa ahí dentro.
But we got to see what's going on in there.
Escribiste el libro para que la gente sepa lo que pasa ahí.
You wrote the book so people would know what's happening there.
Hablando de tu ex mujer, ¿qué pasa ahí?
Speaking of your ex-wife, what's up there?
No tienen idea de lo que pasa ahí afuera.
Man, they got no clue what's going on out there.
Solo queremos ver lo que pasa ahí fuera.
We just want to see what's going on out there.
No sé qué pasa ahí, pero va a terminar.
I don't know what's going on in there, but it's gonna stop.
Tú no sabes lo que pasa ahí afuera.
You don't know what's going on out there.
No siempre me gusta lo que pasa ahí.
Don't always like what goes on in there.
Prestamos atención a lo que pasa ahí fuera.
We pay attention to what goes on over there.
Primero, tenemos que averiguar qué pasa ahí dentro.
First, we have to find out exactly what's going on in there.
No quiero pensar qué pasa ahí.
Don't want to think about what goes on there.
Bueno, a veces es mejor saber qué es lo que pasa ahí fuera.
Well, sometimes it's better to know what's out there.
Quiero tomarme un minuto para describir exactamente lo que pasa ahí.
I want to take a minute to just describe exactly what happens there.
Ella no tiene ni idea de lo que pasa ahí afuera.
She has no idea what's out there.
Ya sabe lo que pasa ahí, ¿no?
Well, you know what goes on up there, don't you?
Estoy bien con lo que pasa ahí.
I'm okay with what's going on in there.
No sabes lo que pasa ahí dentro.
You don't know what goes on in there.
Palabra del día
oculto