que no vengas

Popularity
500+ learners.
Johnny, qué pena que no vengas con nosotros.
Well, Johnny, I wish you were with us.
Probablemente sea mejor que no vengas a la fiesta.
It's probably better that you don't come to the party.
Es mejor que no vengas por unos días, John.
You best not come around for a few days, John.
Así que no vengas a palmearme la espalda, ¿sí?
So don't go patting me on the back, all right?
Te he dicho mil veces que no vengas aquí sola.
I told you a million times not to come here alone.
A menos que no vengas por la comida.
Unless you don't come here for the food.
Te dije que no vengas acá y me lo prometiste.
I told you not to come here, and you promised me.
Será mejor que no vengas más a la granja.
You'd better not come to the farm any more.
Te he dicho que no vengas aquí vestida de esa manera...
I've told you not to come here dressed like that...
¿Cuántas veces tengo que decirte que no vengas aquí?
How many times have I told you not to come here?
Así que no vengas a pedir para cambiarte de bando.
So, don't come asking to pass to the other side.
Se te ha dicho que no vengas bajo ningún concepto.
You were told not to come here for any reason.
Así que no vengas llorando porque tengo mis propios problemas.
So don't come crying to me 'cause I've got my own troubles.
Mira, pensándolo bien, quizá sea mejor que no vengas.
Say, on second thought, maybe you'd better not come along.
Creo que será mejor que no vengas aquí de nuevo.
I don't think you'd better come here again.
Ya te he dicho que no vengas de día.
I already told you not to come during the day.
A menos que no vengas por la comida.
Unless you don't comehere for the food.
¿Cuantas veces te he dicho que no vengas aquí a verme?
How many times I've told you not to come here for me?
Te he dicho que no vengas a jugar aquí.
I told you we're not going to play here.
Te tengo dicho que no vengas al trabajo.
I have told you not to come to work.
Palabra del día
el amanecer