que no se meta

Popularity
500+ learners.
Es un mensaje que no se meta con sus bandas.
It's a message not to mess with their gangs.
Mejor que no se meta en ningún problema, ¿está bien?
He better not get in any trouble, all right?
Alguien debe asegurarse de que no se meta en problemas.
Somebody's gotta make sure he don't get into trouble.
Me aseguraré de que no se meta a tu patio.
I'll make sure that she stays out of your yard.
Alguien tiene que asegurarse que no se meta en problemas.
Somebody's gotta make sure he don't get into trouble.
¿Quieres decirle a Barkley que no se meta en mi apartamento?
Will you tell Barkley... to stay out of my apartment?
Dile al presidente que no se meta en esto.
You tell the president to stay out of this.
Dile a tu novia que no se meta en mi juicio.
Tell your girlfriend to stay away from my trial.
Le dije que no se meta con los Maguire.
I told him not to mess with the Maguires.
Dile a tu amiga que no se meta en nuestros asuntos.
Tell your friend to stay out of our business.
Mejor que no se meta en la investigación, ¿sí, padre?
Best to keep out of the investigation, eh, Father?
Para asegurarme que no se meta en problemas.
To make sure he doesn't get himself into trouble.
Nosotros le dijimos que no se meta con ustedes.
We... told him not to mess with you guys.
Espero que no se meta en muchos problemas.
Hope he doesn't get into a ton of trouble.
Me aseguraré de que no se meta en problemas.
I'll make sure she doesn't get into trouble.
Me dijo que no se meta con ella.
He told me not to mess with her.
Me alegro de que no se meta en este asunto.
I'm glad you're keeping out of this business.
¡Y decidle que no se meta en los asuntos de mi familia!
And tell him to keep out of my family business!
Quiero asegurarme de que no se meta en un lío.
I just want to make sure she doesn't get into a jam.
Alguien que la vigile, para que no se meta en problemas.
Someone to watch over her, to keep her out of trouble.
Palabra del día
el amanecer