que miseria

Popularity
500+ learners.
No nos trae nada más que miseria y sufrimiento.
She brings us nothing but misery and pain.
Tú y los de tu clase no trajisteis más que miseria a esta tierra.
You and your kind bring nothing but misery to this land.
Tú y los de tu clase no trajisteis más que miseria a esta tierra.
You and your kind bring nothing but misery to this land.
Sukham Dukham Kal - esto es una fase que consiste en más felicidad que miseria.
Sukham Dukham Kal - This is a phase consisting of more happiness than misery.
Todo el dinero que ganó en la lotería no le trajo más que miseria.
All the money he won in the lottery brought him nothing but misery.
No ves que allí no hay más que miseria?
Can't you see there's nothing more than misery?
Le dije hace tantos años que él no le traería más que miseria.
I told her all those years ago he'd bring her nothing but misery.
No nos trae más que miseria y dolor y ya tenemos suficiente de todo eso.
She brings us nothing but misery and pain.
Lo que he tenío lo he compartido contigo. Pero la calle no me dio más que miseria.
Whatever I had, I shared with you, but all I got from the street was misery.
En cualquier caso... ¿Por qué el papa favorecería al Emperador, quien no le ha causado nada más que miseria por sobre el rey de Inglaterra, quien nunca le ha causado daño alguno?
In which case, why should the pope favour the emperor who has caused him nothing but misery over the king of England who has never caused him any harm at all?
Debemos hacer lo mismo aquí en Gran Bretaña, Europa y el resto del mundo hasta que todos los aspectos de la sociedad capitalista brutal y codiciosa, que no puede ofrecer más que miseria continua en el futuro, sean abolidos.
We must do the same here in Britain, Europe and the rest of the world until all aspects of the brutal, greedy capitalist society, that can offer nothing but unrelieved misery in the future, is abolished.
Es solo la naturaleza bárbara de este sistema que los tiene peleando por las migajas que la clase dominante está dispuesta a conceder, mientras que los ricos y poderosos, que no producen más que miseria, viven en el lujo más obsceno.
It is only the barbaric nature of this system which has them fighting over the crumbs which the ruling class are willing to concede, while the rich and powerful, who produce nothing but misery, live in the most obscene luxury.
Las ideas de estas personas no significan más que miseria para todos los trabajadores, especialmente las mujeres, y ante los ojos de la clase obrera que no ganan una onza de validez simplemente porque están defendidas por una mujer en lugar de un hombre.
The ideas of these people spell nothing but misery for all workers, particularly women, and in the eyes of the working class they do not gain an ounce more validity simply because they are espoused by a woman instead of a man.
¿Qué miseria le trajo la caída a la humanidad?
What misery did the fall bring upon mankind?
Temen que nosotras no aceptaremos ser controladas. ¡Qué miseria!
They are afraid that we will not accept control. What misery!
Mire, incluso en la misma familia, qué miseria.
Even in the same family. What a pity.
Dos días de vacaciones, qué miseria.
Two days off. What a scam.
¿Qué miseria más solitaria que la del hijo pródigo, descrita por el evangelista san Lucas?
What distress more lonely than that of the prodigal son, described by the evangelist Saint Luke?
¡Ah, qué miseria de vida!
Ah, sweet misery of life.
Palabra del día
la broma