que llevas dentro
- Ejemplos
¡Saca el artista que llevas dentro! | You are the artist! |
Enciende una vela por lo que llevas dentro de ti. | Light a candle for what you carry inside of you. |
Enfréntate a él y suaviza la voz interior que llevas dentro. | Face it and softens the inner voice that you take inside. |
Mézclate con nosotros y ¡saca la isla que llevas dentro! | Mingle with us and the island gets inside you! |
Demuestra el artista que llevas dentro y no pierdas esta oportunidad. | Show us the artist inside you and do not miss this opportunity. |
Pero no es lo único que llevas dentro. | But it's not the only thing that's in you. |
NKS te ayuda a sacar la música que llevas dentro. | NKS helps bring out the music in you. |
Mira, Emma, no me asusta la novia que llevas dentro. | Look, Emma, I'm not scared of your inner bridezilla. |
He venido por ti y por lo que llevas dentro tuyo. | I've come for you and what's inside of you. |
Si no fuera por el mono que llevas dentro. | If not for the monkey inside you. |
Libera al Supertramp que llevas dentro y encamínate hacia la impresionante Alaska. | Channel the Supertramp within and head to the supernatural-looking Alaska. |
¿No quieres que por fin renazca la persona que llevas dentro? | Don't you want the person inside of you to finally emerge? |
De acuerdo, Entonces hazlo por la niña que llevas dentro. | Okay, then do it for your inner child. |
Simplemente ignora la cámara y simplemente di lo que llevas dentro, ¿vale? | Just ignore the camera and just say what's in your heart, okay? |
Primero sana todos los desaires que llevas dentro de ti. Déjalos ir. | First, heal all the slights you hold within you. Let them go. |
Olvídate de ser Superman y saca el Clark Kent que llevas dentro. | Forget trying to be Superman and unleash your inner Clark Kent. |
¿No quieres ver lo que llevas dentro? | Don't you want to see what's inside? |
Tienes que sacar el animal que llevas dentro. | You've to bring out the animal inside you. |
Mi única preocupación es por ti y por la vida que llevas dentro. | My concern is only for you, and the life you carry. |
Creo que llevas dentro un abismo. | Believe that you take inside an abyss. |
