que le van

Sin embargo, sigue alterado, así que le van a hacer una resonancia.
Dad's still altered, they're doing an MRI.
Esto es lo que le van a hacer a Jenny.
This is what they're going to do to Jenny.
Si supiera lo que le van a hacer.
If only you knew what they're going to do.
¿Qué es lo que le van a hacer a Sam?
What are you gonna do to Sam?
Ya verá, que le van a quemar hasta los golondrinos.
You'll see... They're going to burn you at the stake.
¿Qué es lo que le van a hacer a Sam?
What are you gonna do to, Sam?
Felix se merece algo mejor que lo que le van a dar.
Felix deserves better than they're going to give him.
Creo que le van a proponer matrimonio este fin de semana.
I think hers is going to propose this weekend.
Pero sí sé que le van a pagar la fianza.
But I do know they'll post his bond.
Se que le van a hacer a Ike. ¿Que?
I found out what they're going to do to Ike. What?
Que parece que le van a dar una oportunidad a sus gusanos.
It seems that they'll give your worms a chance.
¡Conozca las que le van a encantar a los niños!
Check out the ones that will enchant your kids!
Ahora, todo indica que le van a enjuiciar y encarcelarlo nuevamente.
Now, everything indicates that they are going to prosecute him and incarcerate him again.
El único trato que le van a dar es su última cena gratis.
The only deal he's getting is a free last meal.
Pues claro que le van a echar la culpa a los libros.
Of course, they are going to blame it on the books.
He oído que le van a dar una medalla por eso.
I hear he's getting a medal for it.
Un momento, que le van a hablar.
One moment, they are going to talk.
Dijo que le van a operar de la rodilla hoy.
He said he was having knee surgery today.
¿Sabe lo que le van a decir?
Do you know what they're going to call you?
Creo que hay algunas cosas aquí que le van a gustar.
There's some stuff here I think she'll really respond to.
Palabra del día
malvado