que eso era

Popularity
500+ learners.
Él consideró que eso era un cambio justo por Su vida.
He considered it a fair exchange for His life.
Pero no creo que eso era parte de su plan.
But I don't think that was part of his plan.
Pero dijo que eso era realmente la actuación en esos días.
But he said that was really acting in those days.
Tuvo su periodo y no sabía lo que eso era.
She got her period and didn't know what it was.
Supongo que eso era todo de nosotros hace muchos anos.
I guess that was all of us many years ago.
Pienso que eso era una especie de paradoja para él.
I think that was sort of a paradox for him.
Me agradeció mi cooperación y dijo que eso era todo.
He thanked me for my cooperation and said that was it.
¿Cómo podías no saber que eso era un vestido?
How did you not know that that was a dress?
La respuesta de Glas habría sido que eso era otro tema.
Glas's response would have been that this was another matter.
Sí, lo sé, pero usted dijo que eso era secundario.
Yes, I know, but you said that was secondary.
Pero imagino que eso era mi abuelo para ti.
But I imagine that was my grandfather for you.
Estoy segura que eso era un código para la sesión.
I'm sure that was just code for a session.
No creo que eso era lo que estaba haciendo aquí, Jo.
I don't think that's what he was doing here, Jo.
Kai pensó que eso era fantástico, pero yo supe mejor.
Kai thought that was great, but I knew better.
Lo siento, ¿se supone que eso era para nuestro beneficio?
I'm sorry, was that supposed to be for our benefit?
¿Cómo podías no saber que eso era un vestido?
How did you not know that that was a dress?
Por ejemplo, sabía que eso era el palacio real.
For instance, I knew that was the royal palace.
No teníamos forma de saber que eso era relevante.
We had no way of knowing it was relevant.
Y me imaginé que eso era algo que querrías escuchar.
And I figured that is something you'd want to hear.
No sabía que eso era parte del plan, ¿y tú?
I didn't know that was part of the plan, did you?
Palabra del día
el olor