que es pasando

Popularity
500+ learners.
Es difícil saber lo que es pasando en la cabeza.
It's hard to know what's going on in his head.
Quería documentar lo que es pasando a la gente de aquí.
I wanted to document what's happening to the people here.
No sé lo que es pasando a mí, Damon.
I don't know what's happening to me, Damon.
Creo que es pasando los árboles, a un kilómetro.
I think it's past the trees, a half mile.
No sabemos lo que es pasando ahí.
We don't know what's happening in there.
Quiero saber lo que es pasando por ahí­.
I want to know what's happening out there.
Creo que es pasando el puente.
I think it's just past the bridge.
Dijo que es pasando la frontera.
He said it's over the border.
Creo que es pasando las montañas.
It think it's over the mountains.
Elena, lo que es pasando?
Elena, what's going on?
También tengo muchos encuentros con Orbs y soy testigo ufo's, estoy muy consciente de lo que es pasando en el universo.
I also have many encounters with Orbs and I witness ufo's, I'm very aware of whats going on in the universe.
No sé lo que es pasando contigo, pero tengo que creer que el hombre Me enamoré de todavía está dentro allí, en alguna parte.
I don't know what's going on with you, but I have to believe the man I fell in love with is still inside there, somewhere.
Te importaría decirme qué es pasando contigo y el iris?
You mind telling me what's going on with you and Iris?
¿Qué es pasando aquí?
Yes! What is going on here?
Palabra del día
barajar