que es de lamentar
- Ejemplos
Consideramos que es de lamentar la decisión de Chile y de su industria. | We find the decision of Chile and its industry regrettable. |
Todo ello constituye una marcha de las cosas que es de lamentar. | All this is a sorry state of affairs. |
Esta tarde, el Consejo brilla por su ausencia, lo que es de lamentar, dada la importancia del asunto. | This evening the Council is conspicuous by its absence, which is highly regrettable given the importance of this subject. |
No obstante, las propuestas de la Comisión no fijan una fecha para su realización, lo que es de lamentar. | However, the Commission' s proposals do not set a deadline for this to be achieved. This is to be regretted. |
Soy consciente de que esto se haría a costa de los diputados que tienen preguntas, lo que es de lamentar. | I realise that to do so would be at the cost of Members who have questions. That is regrettable. |
Estamos ahora hablando de una generación de convertidores catalíticos mejorados a punto de salir al mercado, lo que es de lamentar. | We are now talking about an improved generation of catalytic converters that are about to be used. This is therefore regrettable. |
No obstante, creemos que es de lamentar que los importantes temas relativos a los derechos humanos se diluyan en un debate a menudo absurdo entre izquierda y derecha. | However, we regret the fact that these most important human rights questions are often drowned in a sea of absurd left-right debate. |
En cuanto al método, creo que es de lamentar que no se haya podido proceder a una evaluación efectiva de los resultados obtenidos con relación a los objetivos fijados. | As regards the method used, I think it is regrettable that the results obtained were not evaluated in relation to the set objectives. |
En el ámbito de fuentes y autores del texto bíblico existe una inmensa literatura científica, llena - lo que es de lamentar - de teorías contradictorias y discutibles. | Ample academic literature is available in the field of Biblical sources and authors, but unluckily, this literature is full of controversial and disputable theories. |
No ofrece una justificación suficiente para los ámbitos prioritarios de nueva creación, lo que es de lamentar pues estamos continuamente debatiendo sobre la ampliación y posterior desarrollo de las actividades de investigación. | It does not provide adequate justification for the new priorities that are being proposed. That is somewhat regrettable given that we are constantly discussing the expansion and further development of R & D activities. |
También pienso que es de lamentar que el ponente abandone el Parlamento Europeo, pero espero que en el futuro podamos seguir colaborando como lo hemos hecho hasta ahora, y que sigamos en contacto. | I also think that it is sad that the rapporteur is leaving the European Parliament but I hope that we will be able to work together in the future too, just as we have to date, and that we will remain in touch. |
Considero que es de lamentar que, ayer por la noche, en el marco del presupuesto suplementario, la Presidencia no pudiera liberar los recursos que probablemente superarán las necesidades; en otras palabras, reducir el presupuesto en consecuencia. | I find it most regrettable that, yesterday evening, the Presidency was not already able to release, within the framework of the supplementary budget, the resources that are likely to be surplus to requirements; in other words, to reduce the budget correspondingly. |
Lo que es de lamentar, es que los agentes de la CIA no suelan tener las competencias lingüísticas para tratar las regiones que cubren y, en realidad, no tienen con qué juzgar las ventajas de los textos de los proyectos. | What's to be regretted is that CIA agents don't have the language skills to deal with the regions they work on and, consequently, they lack the necessary elements to judge the benefits of the texts of the projects. |
Señor Presidente, creo que es de lamentar la ausencia de la Presidencia en ejercicio del Consejo; se trata de una declaración del Consejo, y entiendo que quizás hubiese sido útil que hubiera estado presente en la continuación del debate. | Mr President, I regret the absence of the Presidency-in-Office of the Council. This is a Council declaration, and I believe that it would perhaps have been useful for them to have been present for the rest of the debate. |
El Relator Especial quisiera que el Consejo tome nota de que es de lamentar la falta de acceso para llevar a cabo una misión de seguimiento y de que trasluce la falta de medidas oficiales significativas para cumplir lo dispuesto en la resolución S-5/1 del Consejo. | The Special Rapporteur would like the Council to note that the lack of access for a follow-up mission is regrettable and reflects the lack of significant steps by the Government to implement the requirements set out in Council resolution S-5/1. |
El Relator Especial quisiera que el Consejo tome nota de que es de lamentar la falta de acceso para llevar a cabo una misión de seguimiento y de que trasluce la falta de medidas oficiales significativas para cumplir lo dispuesto en la resolución S-5/1 del Consejo. | The Special Rapporteur would like the Council to note that the lack of access for a follow-up mission is regrettable and reflects the lack of significant steps by the Government to implement the requirements set out in Council resolution S-5/1. |
