que asi

Y si eso me cuesta mi trabajo, que así sea.
And if that costs me my job, so be it.
Y si eso rompe la familia, entonces que así sea.
And if that destroys the family, then so be it.
El Creador ha decretado su victoria, y que así sea.
The Creator has decreed your victory and so be it.
Si ella quiere desaparecer por un tiempo, que así sea.
If she wants to disappear for a while, so be it.
Nuestro principio de Universalidad nos dice que así debe ser.
Our principle of Universality tells us it must be so.
Y si quieres llamar a la policía, que así sea.
And if you want to call the cops, so be it.
Pero si Nikki cree que así fue, estás en peligro.
But if Nikki thinks it happened, you're in jeopardy.
Y si crees que así fue, tienes un problema.
And if you believe it did, you got a problem.
Si toma más de dos semanas, que así sea.
If it takes more than two weeks, so be it.
Escríbelo en tu guante para que así no lo olvides.
Write that down on your glove so you don't forget.
Si tengo que ir a la cárcel, que así sea.
If I have to go to jail, so be it.
El FBI, sí, para que así pudieras conseguir algo de protección.
The FBI, yes, so that you could get some protection.
Si eso significa que es mi culpa pues que así sea.
If that means it's my fault then so be it.
Si ese es tu último deseo, que así sea.
If this is your last wish, so be it.
Prometo que así será, pero ya no puedes volver atrás.
I promise it will, but you can't go back now.
El pueblo haitiano necesita, merece y espera que así sea.
The Haitian people needs, deserves and expects that to happen.
Y si soy el único entonces que así sea.
And if I'm the only one, then so be it.
Si eso me hace malo, entonces que así sea.
If that makes me evil, then so be it.
Éste es el juicio del mundo y que así sea.
This is the judgment of the realm and so be it.
Hablan como que así luz más y es más espacioso.
Speak supposedly so light more and is more spacious.
Palabra del día
el reno