Se Considera que, haciendo los buenos asuntos, la persona se limpia de los pecados. | It is considered that, making good deeds, the person is cleared of sins. |
Uno podría hacer el argumento de que, haciendo balance, más vidas fueron salvadas que perdidas. | One could make the argument that, on balance, more lives were saved than were lost. |
He aquí la gran metáfora que, haciendo gala de su sagacidad, nos entrega el autor. | Such is the great metaphor which the author, making shows of his sagacity, delivers to us. |
Creo que, haciendo esto, solo vamos a provocar confusión sobre quién es responsable de qué. | I believe that, by doing this, we are only going to cause confusion about who is responsible for what. |
Google lo admite, pero dice que, haciendo que todo el equipo de un navegador, se ha simplificado la experiencia en general. | Google concedes this, but says that, by making the whole computer a browser, it has simplified the overall experience. |
Después de la instalación de la aplicación en el dispositivo de destino iniciar la supervisión que, haciendo uso de su tablero de instrumentos. | After the installation of the application on the target device start monitoring it by making use of your dashboard. |
Creo que, haciendo balance, a pesar de los comentarios negativos que he formulado, la Presidencia sueca ha sido positiva. | I think that, on balance, in spite of the negative comments I have made, the Swedish Presidency has been a positive one. |
Durante aproximadamente cincuenta minutos, me sentaba atrapados entre este empresario y hombre de negocios que, haciendo mi mejor esfuerzo para ignorar la incomodidad moderada. | For approximately fifty minutes, I'd sit squeezed between businessman this and businessman that, doing my best to ignore the moderate discomfort. |
La idea es que, haciendo una incisión, el área afectada cortando o rasgándose es controlada hasta cierto punto por el médico que atiende. | The idea is that, by making an incision, the area affected by cutting or tearing is controlled to a certain extent by the attending physician. |
Sí. Hemos desarrollado unas técnicas especiales para operar que son tan moderadas que, haciendo un corte mínimo, podemos sustituir el lente implantado por otro. | Yes. We have developed special operation techniques. These are so patient-friendly that a lens can be replaced by another one through the tiniest possible incision. |
No se trata de un título o de una imputación puramente exterior, sino de un don que, haciendo al hombre partícipe de la naturaleza divina, lo transforma interiormente (cf. | This is not a title or a purely exterior imputation, but a gift which, by making them partakers of the divine nature, inwardly transforms human persons (cf. |
Hemos pensado, pues, cambiar la fórmula sacramental de manera que, haciendo referencia a las palabras de Santiago, se expresen más claramente sus efectos sacramentales. | We thought fit to modify the sacramental formula in such a way that, in view of the words of Saint James, the effects of the sacrament might be better expressed. |
A que, haciendo efectiva la división de Poderes, obliguen al Ejecutivo federal a detener la guerra de exterminio que lleva adelante en las poblaciones indígenas de México. | In this way, making the separation of powers a reality, you can oblige the Executive to end the war of extermination it is waging against the Mexico's indigenous peoples. |
Así que, haciendo un montón de intentos, miles de intentos, en ese período de tiempo de cuatro años, inventamos los conceptos de las aeronaves que volamos hoy en día. | So we, by making a whole bunch of attempts, thousands of attempts, in that four-year time period, we invented the concepts of the airplanes that we fly today. |
También hay otras bodegas que, haciendo muy buenos vinos, tratan al mismo tiempo, de estar a la vanguardia y arrastran a la denominación de origen para que se hagan muchas más cosas. | There are also other wineries that, making very good wines, try at the same time to be at the forefront and drag the appellation of origin to do many more things. |
Después le enviaremos una notificación por correo electrónico y le solicitaremos que, haciendo clic en uno de los enlaces incluidos en ese correo, confirme que desea recibir nuestro boletín. | We will then send you a notification e-mail with the request that you confirm, by clicking a link contained in this e-mail, that you would like to be sent our newsletter. |
La Ministra Beauchamp declaró que, haciendo eso, esta multiplicación forzaría a los Gobiernos a adaptar sus métodos de financiación de las distintas industrias culturales, vigilando simultáneamente de cerca la protección de los derechos de autor. | Doing this, Minister Beauchamp declared that this multiplying would force Governments to adapt their financing modes of the different culture industries while closely supervising the protection of copyrights. |
En su intervención, el Sr. Rod sugiere que no hemos estado llevando a cabo la consulta apropiada, pero la verdad es que, haciendo lo que hemos hecho, hemos conseguido que haya consulta. | In his speech, Mr Rod suggested that we have not been engaging in proper consultation, but the fact is that by doing what we are doing, we are, in fact, ensuring that consultation takes place. |
Necesitamos aumentar nuestras reservas en cuanto a la atención de problemas del desarrollo, no huir de ellos y confiar que, haciendo esto, alcanzaremos los tipos de equilibrio económico que se necesitan en todo el mundo. | We need to deepen our reserves in terms of dealing with development issues, not walk away from them, and it is hoped that, by doing this, we will reach the kinds of economic equilibrium that is needed around the world. |
El número de botes salvavidas y de botes de rescate será suficiente para que, haciendo posible que todas las personas que pueda haber a bordo abandonen el buque, no sea necesario que cada bote salvavidas o de rescate reúna a más de nueve balsas. | The number of lifeboats and/or rescue boats, shall be sufficient to ensure that in providing for abandonment by the total number of persons the ship is certified to carry, no more than nine life-rafts need to be marshalled by each lifeboat or rescueboat. |
