quédate tranquila

Popularity
500+ learners.
Quédate tranquila. No me voy a acercar.
Relax, I won't get near you.
Quédate tranquila, está todo bien.
Calm down, its all right.
Quédate tranquila, Pedro, tiene una misión y conocerás.
Now, now Peter, you've got a job to do. And you'll do it.
Quedate tranquila, tengo cubiertos todos los aspectos, inclusive el penal.
Relax, I've got all the aspects covered, including the penal one.
Quedate tranquila, te repito que estoy asesorado, conozco la parte jurídica, la técnica de inseminación.
Relax, I repeat, I'm taking advice, I know the legal aspects and the insemination technique.
Ahora quédate tranquila para que te pongas bien rápido.
Now you stay very quiet so you can get well fast.
No es nada de Io que estás pensando, quédate tranquila.
It's not what you're thinking, don't worry.
Amor, quédate tranquila, todo está bajo control. No te sucederá nada.
Love, don't worry, it's all under control, nothing will happen to you.
Descuida, mamá, puedo remediar esto, solo quédate tranquila.
Don't worry, I can fix this Mama, just stay calm.
No volveré hasta la primavera, quédate tranquila.
I will come back in the spring, do not worry.
Bien, quédate tranquila, vamos en camino.
All right, sit tight, we're on our way.
Estoy bien. Estoy bien, así que no hagas nada y quédate tranquila.
I'm fine. so don't do anything, and just stay away.
Amor, quédate tranquila, todo está bajo control.
Love, don't worry, it's all under control,
Ahora, quédate tranquila donde estás, ¿quieres?
There. Now, stop quietly where you are, will you?
En un lugar que solo yo conozco, quédate tranquila.
I place only I know of, don't worry.
Vale, quédate tranquila hasta que llegue.
Okay, sit tight till I get there.
No tengas miedo, y quédate tranquila.
Don't be scared... and be calm.
Francine, por favor quédate tranquila.
Francine, please be quiet.
Ahora, quédate tranquila, Y regresaré con la policía.
And I'll be back with the police.
Bien, solo quédate tranquila.
All right, just stay cool.
Palabra del día
ladrar