quédate quieta

Popularity
500+ learners.
Oye, quédate quieta, no te muevas.
Hey, hey, stay still, stay still. Don't move.
¿Suelta? Quédate quieta antes que cambie de idea.
Stay put before I change my mind.
Quedate quieta. Y te prometo que no lastimare a esa gente, ok?
You come quietly, and I promise I'm not going to hurt these people, okay?
Si has perdido tu enfoque, simplemente siéntate y quédate quieta.
If you've lost your focus, just sit down and be still.
Ve a la esquina del escenario y quédate quieta.
Go to the corner of the stage and stand still.
Si esto es todo lo que puedes decir, quédate quieta.
If that's all you can say, keep quiet.
La próxima vez quédate quieta, así no necesitarás ningún mapa.
Next time stay put, you won't need a map.
No es día de clases, así que quédate quieta.
It's not your day to tutor, so be quiet.
Por favor no hagas nada y simplemente quédate quieta.
Please don't do anything, and just leave me be.
Puedo llamar a alguien así que, quédate quieta.
I can call someone, so just stay still.
Está bien, mantén las puertas cerradas y quédate quieta hasta que volvamos.
All right, just keep the doors locked and stay put until we get back.
Mi "amá" me dijo: "cuando llegues, no hables, quédate quieta".
My mother told me: "When you get there, don't talk, be quiet".
Vamos, quédate quieta, un segundo, ¿vale?
Come on, just stay still, for a second, okay?
Solo quédate quieta, ¿qué es esto?
Just stay still, what is this?
Así que quédate quieta y no te muevas.
So keep quiet and don't move.
Pregúntate esto a ti misma y quédate quieta.
Just ask this of yourself and sit quietly.
Está bien, está bien, solo quédate quieta, ¿de acuerdo?
Okay, all right, just stay still, okay?
Haz lo que digo y quédate quieta.
Do as I say and stay still.
Solo quédate quieta y sigue mi ejemplo.
Just keep quiet and follow my lead.
Ahora, si no te molesta, quédate quieta, porque yo necesito un poco más.
Now, if you don't mind, be quiet, because I need some still.
Palabra del día
el amanecer