qué va a ocurrir

Cuando comienza la música, no sé qué va a ocurrir.
When that music starts, I don't know what's gonna happen.
Ha venido bastantes veces para saber qué va a ocurrir.
He's been up here enough times to know what will happen.
No hay forma de predecir qué va a ocurrir.
There's no way to predict what's gonna happen.
Diez mil ayudando, ¿qué va a ocurrir?
Ten thousand helping and what is going to happen?
Además, ¿qué va a ocurrir con el medio ambiente?
Moreover, what will happen to the environment?
De todas formas, no sé qué va a ocurrir.
I don't know what's going to happen with it anyway.
No tengo forma de saber qué va a ocurrir realmente.
I have no way of knowing what is really going to happen.
Estoy emocionado por averiguar qué va a ocurrir.
I'm excited to find out what's gonna happen.
La que debe anclarse en su mente, ¿qué va a ocurrir?
You must lodge it in the reader's mind: What will happen?
No sé qué va a ocurrir, querida.
I do not know what is to happen, darling.
Ningún Parlamento nacional puede apreciar qué va a ocurrir el año siguiente.
No national parliaments can assess what is to happen next year.
Bien, nunca se qué va a ocurrir.
Well, I never know what's going to happen next.
Yo no sé qué va a ocurrir mañana.
Well, I don't know what's gonna happen tomorrow.
¿Y qué va a ocurrir con mi hija?
And what's gonna happen to my baby, huh?
Entonces, ¿qué va a ocurrir, ¿qué efectos debo esperar?
What then will occur, what effects should I expect?
Ahora me pregunto qué va a ocurrir a continuación.
Now I wonder what will happen next.
No sé qué va a ocurrir.
I don't know what's going to happen.
Así que, ¿qué va a ocurrir ahora?
So what's going to happen now?
Giovanni, ¿qué va a ocurrir?
Giovanni, what is going to happen?
Quiero decir, ¿qué va a ocurrir cuando me gradué?
I mean, what happens when I graduate?
Palabra del día
la medianoche