qué paz
- Ejemplos
¿De qué paz nos hablan aquí a los campesinos? | What kind of peace are the peasants talking about? |
¿De qué paz? | What kind of peace? |
Qué paz hay en el aire. | Such a peace in the air. |
Pasar los días con nada más que paz y tranquilidad. | Drift through the days full of nothing but peace and quiet. |
¿Usted piensa que paz y tranquilidad pueden funcionar? | You think peace and quiet makes it work? |
¡Nada más que paz! | Peace, nothing but peace! |
En mi casa hay mucha paz hasta tal punto que la gente, que no sabe que hago el fuego, llega y me dice 'Que paz tan grande se siente en esta casa'. | In my house, there is a lot of peace to the point that people say 'It feels so peaceful in your house'. |
En mi casa hay mucha paz hasta tal punto que la gente, que no sabe que hago el fuego, llega y me dice Que paz tan grande se siente en esta casa. | In my house, there is a lot of peace to the point that people say 'It feels so peaceful in your house'. |
Si las condiciones objetivas continúan así, ¿qué paz puede ser perdurable? | If the objective conditions continue like this, what peace could be long lasting? |
De manera que ¿de qué paz estamos hablando? | So what peace are we speaking of? |
¿Pero de qué paz estamos hablando? | But what peace are we talking about? |
¿A qué paz nos remitirá su pintura? | What kind of peace will their painting send us toward? |
¿De qué paz estamos hablando? | What peace are we talking about? |
Anda plácidamente entre el ruido y la prisa, y recuerda qué paz puede haber en el silencio. | Go placidly amidst the noise and haste, and remember what peace there may be in silence. |
Anda plácidamente entre el ruido y la prisa, y recuerda qué paz puede haber en el silencio. | Go placidly amid the noise and haste, and remember what peace there may be in silence. |
Avanza plácidamente entre el ruido y la prisa, y recuerda qué paz puede haber en el silencio. | Go placidly amid the noise and the haste, and remember what peace there may be in silence. |
Ir apacible en medio del ruido y de la rapidez y recordar qué paz allí puede estar en silencio. | Go placidly amid the noise and haste and remember what peace there may be in silence. |
DESIDERATA Anda plácidamente entre el ruido y la prisa, y recuerda qué paz puede haber en el silencio. | Desiderata Go placidly amid the noise and haste, and remember what peace there may be in silence. |
Camina plácidamente entre el ruido y la prisa, y recuerda qué paz puede haber en el silencio. | Desiderata. Go placidly amidst the noise and haste, and remember what peace there may be in silence. |
¡Qué serenidad, qué paz entonces, metidos en la senda estrecha que conduce a la vida!. ¿Ascética? | What calm, what peace is ours once we have embarked upon 'the narrow road that leads on to life'! |
