qué hay de malo

Entonces, ¿qué hay de malo en venir a vivir conmigo?
Then what is so bad about coming to live with me?
Un poco primitivo, pero ¿qué hay de malo en ello?
A little primitive, but what's wrong with that?
Pero, ¿qué hay de malo con la que vivimos ahora?
But, what's wrong with where we live now?
¿Quieres adivinar qué hay de malo con esta situación?
Would you like to guess what's wrong with this picture?
¿Y qué hay de malo en ir a la playa?
And what's wrong with going to the beach?
Solo trato de ayudarte, ¿qué hay de malo en ello?
I'm just trying to help you, what's wrong with that?
Ares, ¿qué hay de malo con ser un granjero?
Ares, what's wrong with being a farmer?
Usted podría preguntarse qué hay de malo en todo esto.
You might wonder what's wrong with all this.
Mira, me interesa mi trabajo, ¿qué hay de malo en ello?
Look, I'm interested in my job, what's wrong with that?
Bueno, ¿qué hay de malo en trabajar en el guardarropa?
Well what's so bad about working in a cloakroom?
Quiero decir, ¿qué hay de malo con poco de arroz?
I mean, what's wrong with throwing a bit of rice?
Por favor, solo dime qué hay de malo conmigo.
Please, just tell me what's wrong with me.
¿Puede al menos decirnos qué hay de malo con él antes?
Can you at least tell us what's wrong with him first?
Bueno, es verdad, ¿qué hay de malo en la verdad?
Well, it's true, what's wrong with the truth?
Bueno, ¿qué hay de malo con esa vida que tienes en la ciudad?
Well, what's wrong with the life you have in the city?
Usted puede preguntarse qué hay de malo en ello.
You may wonder what is so bad about it.
Bueno, ¿qué hay de malo con la vida que has en la ciudad?
Well, what's wrong with the life you have in the city?
Bueno, ¿qué hay de malo con ser tú, Topanga?
Well, what's wrong with being you, Topanga?
Entonces, ¿qué hay de malo con tener sentidos desarrollados?
So, what's wrong with having highly developed senses?
Pero si así fuera, ¿qué hay de malo con lo fácil?
But if i was, what's wrong with easy?
Palabra del día
disfrazarse