qué buena onda

Qué buena onda que tu papá te dejó ir.
Nice of your dad to let you go.
Qué buena onda que tu papá te dejó ir.
Nice of your dad to let you go.
Qué buena onda que es ese tipo. ¿Dónde lo conociste?
That guy is so nice. Where did you meet him?
Qué buena onda de los árboles hacer eso, ¿no?
It's super cool of the trees to do that, right?
Qué buena onda de ti que me acompañes.
Very nice of you to join me.
Qué buena onda de ti que me acompañes.
Very nice of you to join me.
Qué buena onda, amigo.
Oh, that's far out, man.
Qué buena onda, amigo.
Oh, far out, man.
Qué buena onda, amigo.
Hey, far out, man.
No sabía que te ibas a mudar a Australia. ¡Qué buena onda!
I didn't know you were moving to Australia. How cool!
Qué buena onda que tu jefe te deje trabajar desde casa todo el tiempo.
How cool that your boss lets you work from home all the time.
Claudia y yo vamos a pasar nuestro aniversario en Roma. - ¡Qué buena onda!
Claudia and I are going to spend our anniversary in Rome. - How nice!
Qué buena onda de parte de tu hermano el habernos prestado su carro para ir a la playa.
How nice of your brother to have lent us his car to go to the beach.
¡Me dieron el ascenso que quería! - ¡Qué buena onda! Hay que salir a celebrar.
I got the promotion I wanted! - That's great! We need to go out to celebrate.
Y creo que entiendo que buena onda que transmite una persona.
And I think I understand What a good feeling that gives a person.
Palabra del día
el abeto