punch line

Was it just a joke with a bad punch line?
¿Fue solo una broma con un mal remate?
I mean that last joke didn't even have a punch line.
Quiero decir, la última broma ni siquiera tenia un remate.
Wilma, it wasn't very nice of you to steal my punch line.
Wilma, fue muy lindo de tu parte robarme el remate.
I've never heard anyone do the punch line like that.
-Nunca escuché a nadie decir el remate de esa forma.
It has nothin' to do with the punch line anyway.
No tiene nada que ver con el chiste.
I can't wait to hear the punch line.
No puedo esperar a oír el final del chiste.
AMY GOODMAN: We're going to have to save the punch line.
AMY GOODMAN: Vamos a tener que guardar la parte final del chiste.
I don't get the punch line. Well, how about this one?
No entiendo el chiste. Bueno, ¿qué tal este?
I can't... I can't wait to hear the punch line.
No puedo... no puedo esperar a oir el final.
The punch line is he drives off a bridge.
Lo gracioso es que se cayó desde un puente.
Well, perhaps we should have a drink before I hear the punch line.
Bueno, quizá deberíamos tomarnos algo antes de escuchar el final.
That's like the punch line to a bad joke.
Eso es como una broma de mal gusto.
I mean that last joke didn't even have a punch line.
Esa última broma ni siquiera tuvo un remate.
The punch line hasn't occurred to me yet.
Lo mejor del chiste no se me ha ocurrido todavía.
All we need to do is come up with a new punch line.
Todo lo que tenemos que hacer es llegar con una nueva culminación.
There's always a punch line, some kind of gag at the end.
Ya sabes, siempre hay un chiste, algún tipo de broma al final.
They love the punch line but nobody else gets the joke.
Ellos disfrutan el chiste pero nadie más lo entiende.
Sounds like the punch line to a bad joke.
Suena como un chiste de mal gusto.
Yeah, and you're the punch line.
Sí, y tú eres el hazmerreír.
Meanwhile, she's a punch line on the Internet.
Mientras tanto, es el hazmereír de internet.
Palabra del día
la almeja