pun

We could make history - no pun intended, of course.
Podríamos hacer historia - sin juego de palabras, por supuesto.
What is the textual function of the pun in question?
¿Cuál es la función textual del juego de palabras en cuestión?
It wasn't a double entendre, it was a pun.
No era una doble interpretación, era un juego de palabras.
Here it is used as a pun in ridicule of Sun Fo.
Aquí se utiliza como un retruécano para ridiculizar a Sun Fo.
Notice the connection (pun intended) of heel and ankle.
Noten la conexión (juego de palabras intencional) entre talón y tobillo.
The name is probably a pun on Capablanca/Alekhine.
El nombre es probablemente un juego de palabras basado en Capablanca/Alekhine.
All of us conquered Sony at their own game (pun intended).
Todos nosotros conquistaron Sony en su propio juego (juego de palabras).
Think you can make a pun out of that?
¿Cree que puede hacer un juego de palabras con eso?
It's a pun, child, on the word "stout".
Es un juego de palabras, niña, con la palabra "negra".
It wasn't a double entendre, it was a pun.
No era un doble sentido, era un juego de palabras.
It's called Gewürztraminer and the name suggests a pun.
Se llama Gewürztraminer y su nombre indica un juego de palabras.
That's a bad pun on objectivity and subjectivity.
Es un mal albur de la objetividad y la subjetividad.
That's how He made a pun with the Telugu word.
Así es como hizo un retruécano con la palabra en Telugu.
You can come up with a better pun, be my guest.
Vendrás con un mejor objetivo, ser mi invitado.
It's a growth industry right now, pardon the pun.
Es una industria floreciente, perdonen el juego de palabras.
But, pardon the pun, there's time for that.
Pero, disculpa el juego de palabras, hay suficiente tiempo para eso.
I cannot argue with a pun, particularly if it flatters me.
No puedo discutir con un juego de palabras, particularmente si me halaga.
That was some sort of pun, wasn't it?
Eso era una especie de juego de palabras, ¿no?
No pun intended, but it's a cutthroat business.
Sin juegos de palabras, pero es un negocio implacable.
We beat Sony at its own game (pun intended).
Todos nosotros conquistaron Sony en su propio juego (juego de palabras).
Palabra del día
la huella