pull in

I fell in the lake trying to pull in a fish.
Me caí en el lago tratando de sacar un pez.
Taking the position of the strap, pull in the navel.
Adoptando la posición de la correa, retraiga el ombligo.
That means the states have to pull in their belts.
Eso significa que los estados tienen que apretarse el cinturón.
No, people will see it from the street and pull in.
No, la gente lo verá desde la calle y vendrá.
If you just pull in here on the left, thank you.
Si usted acaba de tirar aquí a la izquierda, gracias
Had to pull in a favor, you know what I mean?
Tuve que pedir un favor, ¿sabes lo que quiero decir?
Had to pull in a favor, you know what I mean?
Tuve que pedir un favor, ¿sabes a qué me refiero?
You will feel a strong pull in the calf of your back leg.
Sentirás un tirón fuerte en la pantorrilla de la pierna trasera.
All right, pull in any department that you need.
De acuerdo, utiliza cualquier departamento que necesites.
When you arrive, pull in, and you'll see my vehicle.
Cuando llegues entra y verás mi coche.
We had to pull in the reins on her.
Tuvimos que ajustarle las riendas.
We pull in the coccyx when we are afraid to be punished.
Cuando tememos que nos castiguen, retraemos el cóccix.
He said pull in right there, all right?
Dijo que lo pongas ahí, ¿entendido?
Let's say you decide to pull in your server branch as well.
Ahora supongamos que decides traerlos (pull) también sobre tu rama server.
Hey. Can you pull in here a sec?
¿Te detendrías aquí un momento?
I'm going to pull in here.
Voy a tirar aquí.
If you want to work with us, this deal could pull in $50 mil a year.
Si quieres trabajar con nosotros, este trato podría atraer cincuenta mil dólares al año.
Why don't you pull in?
¿Por qué no te acercas?
I can pull in my social data.
Puedo incorporar mis datos de redes sociales.
All right, pull in here.
Muy bien, estaciona aquí.
Palabra del día
el tejón