pull away

You see what happens when you pull away from your team?
¿Ves lo que pasa cuando te apartas de tu equipo?
And so you pull away, you bury yourself in your work.
Y así te retraes, te entierras en tu trabajo.
The goal is to pull away from the crowd and stand alone.
El objetivo es alejarse de la multitud y estar solo.
When it is safe, pull away from the unloading area.
Cuando sea seguro, salga del área de descarga.
What was it about me that made you pull away?
¿Qué hubo en mí que hizo que te alejaras?
Show them one or two photos, then pull away.
Muéstreles una o dos fotos y luego aléjelos.
What was it about me that made you pull away?
¿Qué hubo en mí que hizo que te alejaras?
When I pull away from our kiss, we're both breathless.
Cuando me alejo del beso, los dos estamos sin aliento.
Yes, I didn't pull away until after he went in.
Sí, no me alejé hasta después que entró.
I feel like you're starting to pull away from me.
Me siento como si vas a empezar a separarse de mí.
The object began to pull away from the MIGs.
Entonces el objeto empezó a retirarse de los MIG.
And so you pull away, you bury yourself in your work.
Y ahora te alejas, te centras en el trabajo.
When they finally pull away, both are visibly shaken.
Cuando finalmente se separan, ambas están visiblemente conmocionadas.
Yeah, I saw it pull away around 9:30.
Sí, lo vi alejarse a eso de las 9:30.
But Hashem is telling us not to pull away.
Sin embargo, Hashem nos está diciendo que no se aleje.
In essence, nets, threads and ropes that bind, and pull away simultaneously.
En esencia redes, hilos, sogas que unen y alejan simultáneamente.
All right, we both pull away on three.
De acuerdo, los dos nos alejamos en tres.
Does it make me want to pull away from you?
¿Que si esto hará que me aleje de ti?
Don't pull away from me now, Grace.
No te alejes de mí ahora, Grace.
We can't pull away from her, she's got us where she wants us.
No podemos alejarnos de ella, nos tiene donde nos quiere.
Palabra del día
permitirse