puedo pasar

Nunca puedo pasar a éste.
I can never get past that guy.
Así que no puedo pasar a la siguiente pregunta.
So I can't go on to next question.
Emily, escucha... lo siento, pero no puedo pasar a verte.
Emily, listen... I'm sorry, but I can't come by.
¿No puedo pasar a saludar a mi familia?
Can't just stop in and say hi to my family?
Sí, así que, ¿puedo pasar a la oficina?
Yes, so I can just come by the office?
¿Qué? ¿No puedo pasar a visitar a mis padres?
What, I can't stop by and visit my parents?
Visita bares y restaurantes y preguntar si puedo pasar a cabo la literatura.
Visit bars & restaurants and ask if I can pass out literature.
Leo, puedo pasar a la siguiente fase.
Leo, I can take it to the next step.
No puedo pasar a tantos, ni se puede hacer cada día.
I can not pass so many nor can do it every day.
No entiendo por qué no puedo pasar a través de esto.
I don't understand why I can't phase through this.
No, no puedo pasar a la milicia así.
No, I can't get past militia like this.
Dime, ¿cuándo puedo pasar a verte?
Tell me, when can I come and see you?
En ese caso, asumo que puedo pasar a recogerlo.
In that case, then I presume I can go and collect him.
Si me quito el equipo, puedo pasar a través del marco.
If I take off my gear, I can fit through that frame.
No puedo pasar a ese tío, Frank.
I can't get around that guy, Frank.
¿Si no puedo pasar a través del cortafuegos?
If I can't get through the firewall?
No puedo pasar a este auto hasta Ventura.
I can't get around this person until Ventura.
No puedo pasar a través del departamento.
Not like I can run it through the department.
No puedo pasar a tantos, ni se puede hacer cada día.
I can't handle so many... and I can't do it every day.
No se la puedo pasar a nadie más.
I can't put it on anyone else.
Palabra del día
la lápida